风雨过

穿径贪依竹色凉,松涛渐觉到虚廊。 雨馀鸥队矜翔舞,风际蝉吟自抑扬。 忍道长安浑似奕,那知沧海又生桑。 匆匆一枕怀根梦,未抵狞飙半日狂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 贪依:贪恋、依恋
  • 虚廊:空荡的走廊
  • 鸥队:鸥鸟成群
  • 矜翔舞:骄傲地飞翔和舞蹈
  • 风际蝉吟:在风中蝉鸣
  • 抑扬:高低起伏,这里指蝉鸣的节奏变化
  • 长安:古代中国的首都,这里借指京城
  • :围棋,比喻局势复杂
  • 沧海:大海,常用来形容世事沧桑
  • 生桑:比喻事物的巨大变化
  • 狞飙:猛烈的暴风
  • 怀根梦:思念故乡的梦

翻译

穿过小径,我贪恋竹林带来的清凉,松涛声逐渐传入空旷的走廊。雨后,鸥鸟们骄傲地飞翔和舞蹈,而在风中,蝉儿的鸣叫时而高昂,时而低沉。怎能说京城的纷扰如同棋局般复杂,谁能想到世间的变化如此巨大,就像沧海变成桑田。匆匆忙忙中,我做了一个怀念故乡的梦,却比不上那半日的猛烈暴风来得强烈。

赏析

这首诗描绘了诗人经历风雨后的所见所感。他身处竹林,感受到自然的宁静与清凉,鸥鸟的翩翩和蝉鸣的抑扬都成为他心灵的慰藉。诗人通过对比京城的繁华复杂与自然的简单宁静,表达了对尘世喧嚣的厌倦和对故乡深深的怀念。同时,"沧海生桑"的意象揭示了世事无常,让人感叹人生的短暂和变迁。最后,诗人以梦境和狂风作结,暗示即使在梦中,也无法逃避现实的冲击,情感深沉而富有哲理。