(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 昔昔盐:古代乐府曲名,此处指隋代的歌曲。
- 毵毵(sān sān):形容柳枝细长的样子。
- 颦(pín):皱眉。
- 翠眉尖:形容女子的眉毛,翠色指的是眉毛的颜色。
- 霅(zhá):古代地名,今浙江湖州一带。
- 苕子:一种植物,此处可能指代小巧的女子。
- 江都:古代地名,今江苏扬州。
- 宝儿:人名,可能是指一个女子。
- 憨:天真可爱。
翻译
解唱隋家的古老歌曲《昔昔盐》,离别的亭子和宴席旁,柳枝细长摇曳。远处的山峦似乎在皱眉,映衬着女子翠色的眉尖。 在霅上,我嫌苕子太小巧,江都的人们或许还会笑宝儿的天真可爱。断肠的春色,最浓烈的地方在江南。
赏析
这首作品通过描绘离别时的景色和情感,表达了深切的思念和哀愁。词中“解唱隋家昔昔盐”一句,借古曲之名,引出离别的主题。后文通过对柳枝、远山、翠眉等自然景物的细腻描绘,营造出一种凄美的离别氛围。结尾“断肠春色在江南”更是将情感推向高潮,江南的春色虽美,却因离别而显得断肠。整首词语言优美,意境深远,情感真挚,展现了杨慎对离别之情的深刻体验和艺术表达。