题画猫为丁大章

· 黄佐
黄金台前白日孤,终风吹雨泥长途。 流光向我马上徂,归来客舍一事无。 兰镫荧荧明槁梧,中夜起坐思江湖。 有鼠有鼠繁有徒,嗷嗷橐中视则逋。 尔黠惊倒眉山苏,买鱼穿柳无狸奴。 眼中狸奴不可呼,击剑为尔歌呜呜。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 黄金台:古代地名,位于今北京市大兴区。
  • 终风:持续不断的风。
  • 泥长途:泥泞的长途路。
  • 流光:流逝的时光。
  • (cú):过去,逝去。
  • 兰镫:古代马鞍上的装饰,此处指马鞍。
  • 荧荧:微弱的光亮。
  • 槁梧:枯萎的梧桐树。
  • 嗷嗷:形容声音嘈杂。
  • (tuó):袋子。
  • (bū):逃亡。
  • (xiá):狡猾。
  • 眉山苏:指苏东坡,因其为四川眉山人。
  • 狸奴:猫的别称。

翻译

在黄金台前,白日孤独,终日风吹雨打,泥泞了长途。 流逝的时光在我马背上逝去,回到客栈,却无事可做。 马鞍上的装饰微弱地照亮着枯萎的梧桐,半夜起身坐思江湖。 有老鼠,有老鼠,繁多无序,在袋中嗷嗷叫,看着就像要逃亡。 你的狡猾让眉山的苏东坡都感到惊讶,买鱼穿柳却没有猫。 眼前的猫儿无法呼唤,我击剑为你歌唱,声音呜呜。

赏析

这首诗描绘了一个孤独旅人在风雨中的长途跋涉,以及他在客栈中的无聊与思索。诗中通过“黄金台”、“终风”、“泥长途”等意象,营造出一种凄凉而孤独的氛围。后文提到老鼠的繁多和狡猾,以及对猫的渴望,反映了旅人对安宁生活的向往和对现实困境的无奈。最后,诗人以击剑歌唱的方式表达内心的情感,增添了诗的抒情色彩。

黄佐

明广东香山人,字才伯,号泰泉。正德十六年进士,选庶吉士,授编修。出为江西提学佥事,旋改督广西学校。弃官归养,久之起右春坊右谕德,擢侍读学士,掌南京翰林院事。与大学士夏言论河套事不合,寻罢归,日与诸生论道。学从程、朱为宗,学者称泰泉先生。所著《乐典》,自谓泄造化之秘。卒,赠礼部右侍郎,谥文裕。 ► 1002篇诗文