铙歌鼓吹曲二十二首朱鹭一章十一句

· 黄佐
巫山高,高若何。淮水绕之,不可以过。䯀骢文马锦障泥。 我欲渡之,徘徊而骄嘶。阳台有女居迷楼。爱而不见烟云愁。 胄有虮虱,户有蛜蝛。嗟我行役,今还归。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 铙歌:古代军中用以指挥军队停止的乐器,这里指军乐。
  • 鼓吹曲:古代一种以鼓和吹奏乐器为主的军乐。
  • 朱鹭:古代传说中的一种鸟,这里可能指乐曲的名称。
  • 巫山:山名,位于今重庆市巫山县,古代有巫山神女的传说。
  • 淮水:河流名,流经安徽、江苏等地。
  • 䯀骢(niè cōng):毛色青白相间的马。
  • 锦障泥:用锦缎制成的马鞍垫子。
  • 阳台:传说中巫山神女所在的地方。
  • 迷楼:传说中的楼阁,这里指巫山神女的居所。
  • (zhòu):古代士兵戴的头盔。
  • 虮虱(jǐ shī):虱子和虱子的卵。
  • 蛜蝛(yī wēi):一种小虫。

翻译

巫山高耸,它的高度如何?淮水环绕着它,让人无法渡过。骑着毛色青白相间的文马,马鞍垫子是用锦缎制成的。我想要渡过这条河,但马儿却徘徊不前,骄傲地嘶鸣。阳台上有巫山神女居住在迷楼中,她爱恋着却不见踪影,只有烟云弥漫,带着忧愁。头盔上爬满了虱子和虱卵,家门上也有小虫。感叹我这行军打仗的生涯,今天终于可以归家了。

赏析

这首作品描绘了巫山的高峻与淮水的环绕,通过马儿的骄嘶和巫山神女的迷楼,表达了行军途中的艰难与对家的思念。诗中运用了丰富的意象,如䯀骢文马、锦障泥、阳台、迷楼等,构建了一幅既神秘又充满情感的画面。结尾的“嗟我行役,今还归”直抒胸臆,表达了诗人对归家的渴望和对行役生活的感慨。

黄佐

明广东香山人,字才伯,号泰泉。正德十六年进士,选庶吉士,授编修。出为江西提学佥事,旋改督广西学校。弃官归养,久之起右春坊右谕德,擢侍读学士,掌南京翰林院事。与大学士夏言论河套事不合,寻罢归,日与诸生论道。学从程、朱为宗,学者称泰泉先生。所著《乐典》,自谓泄造化之秘。卒,赠礼部右侍郎,谥文裕。 ► 1002篇诗文