杂兴三

· 杨爵
我心诚匪鉴,遗恨在云壤。 岂但身忧切,更余国虑长。 九重终自悟,一饭亦难忘。 只恐建炎诏,徒怜陈少阳。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 匪鉴:不是镜子。这里指内心不像镜子那样明澈。
  • 云壤:云泥,比喻天壤之别,指极大的差距。
  • 九重:指皇帝的居所,也代指皇帝。
  • 一饭:一顿饭,比喻小事。
  • 建炎诏:指南宋高宗建炎年间的诏书。
  • 陈少阳:人名,具体不详,可能是指某个历史人物。

翻译

我的内心并不像镜子那样明澈,留下的遗憾如同天壤之别。 不只是个人的忧虑深切,更有对国家的长远担忧。 即使皇帝最终会自我觉悟,但一顿饭的小事也难以忘怀。 只怕建炎年间的诏书,只是徒然地怜悯陈少阳。

赏析

这首作品表达了作者深沉的个人忧虑和对国家未来的长远担忧。诗中,“我心诚匪鉴”一句,既是对自己内心状态的描述,也暗示了对时局的无奈和不满。“遗恨在云壤”则进一步以天壤之别的比喻,强调了遗憾之深。后两句通过对皇帝的期待与对历史的回顾,展现了作者对国家命运的关切。整首诗语言凝练,意境深远,透露出作者对国家和个人命运的深刻思考。

杨爵

明陕西富平人,字伯珍,一字伯修。二十岁始读书,常边耕边读。同郡韩邦奇录为弟子。嘉靖八年进士。授行人,擢御史。奉使湖广,见饥民割尸肉为食,还言虽周公制作尽复于今,亦无补于饥寒之众。郭勋用事,世宗经年不视朝,日夕建斋醮。而大臣夏言、严嵩以元旦微雪,作颂称贺。爵乃上书极谏,忤帝,下诏狱拷讯几死。历五年获释,抵家甫十日,复逮系狱,又三年始释。卒谥忠介。有《杨忠介集》、《周易辨说》等。 ► 436篇诗文