(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 辄(zhé):总是,就。
翻译
不停地挥扇还是不够,解开衣服才比较适宜。假使炎热不减退,那势头将要像剥落皮肤一样了。人的内心没有固定的方向,总是被寒暑所改变。哪里知道踏入滚烫的热水和烈火中,经历世事却甘愿像吃糖一样甜。有耐力的人才能长久,安静的人才能看到细微之处。一点炎热都不能忍受,还有什么事情可以做成呢。
赏析
这首诗通过对暑热的描写以及由此引发的对人心和耐力的思考,表达了诗人对于坚韧和沉静的推崇。诗中用“挥扇”“解衣”等动作表现暑热难耐,而后深入探讨人心容易受外在环境影响而改变。强调经历困难如置身汤火时,要甘之如饴,有耐力且保持安静才能长久和看见细微关键。最后指出连炎热都不能忍受的人,很难做成其他事情。整首诗语言质朴,道理深入浅出,给人以深刻的启示。