(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 惯得:习惯于,常与某人相处
- 相携:相伴同行
- 花下游:在花前月下游玩
- 苏大:可能是指苏东坡,因其有“大江东去”的豪放风格
- 苏小:可能是指苏小小,古代杭州的名妓,以其才情和风雅著称
- 别况:离别的情景
- 冷于秋:比秋天的凉意更甚,形容心情凄凉
- 燕去:燕子离去,寓意人去楼空
- 南楼:南方的楼阁,代指女子居所
- 西楼:西方的楼阁,或指男子离开的地方
- 等闲:轻易,随便
- 平判:衡量,评判
- 十分愁:极深的愁苦
- 侬:我
- 眉头:古人常用“眉头”形容心中的忧愁
- 悠悠:长久不息,形容思绪长远
- 一曲扬州:借扬州的曲调,表达对往昔的怀念
- 一梦苏州:如梦般的苏州记忆,暗示美好的回忆
翻译
我们曾习惯携手在花前月下漫步,苏大(东坡)的风流潇洒,苏小(小小)的才情也让人陶醉。如今分离,那种冷清的感觉比秋天还要凄凉,燕子飞离了南楼,我也离开了你的西楼。
轻易之间,心中愁苦满溢,我的思念刻在心头,你的影子印在眉间。年轻的回忆总是漫长无尽,就像那首悠扬的扬州曲,又如同那苏州的梦境,令人难忘。
赏析
这首词通过对比过去的欢愉与现在的离别,描绘了一幅情感变迁的画面。"苏大风流"和"苏小风流"象征着曾经的甜蜜时光,而"燕去南楼"和"人去西楼"则揭示了分离后的孤独与落寞。作者运用"等闲平判十分愁"来表达愁绪之深,"少年心事总悠悠"则揭示了青春岁月里那些绵长的思念。"一曲扬州"和"一梦苏州"既是对过往美好时光的怀念,也是对无法重来的遗憾的寄托。整体上,词境凄美,情感深沉,体现了词人对过去美好时光的深深眷恋和对现实的无奈感慨。