蝶恋花

· 王重
去岁花前曾记有。坐醉嬉游,花下携纤手。粉面与花相间斗。星眸一转晴波溜。 一见新花还感旧。泪眼逢春,忍更看花柳。春恨厌厌如永昼。□□寂寞黄昏后。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 去岁:去年。
  • 坐醉嬉游:坐在那里喝醉了酒,嬉笑游玩。
  • 携纤手:拉着细嫩的手。
  • 粉面:白皙的脸庞。
  • 星眸:明亮的眼睛,如星星般闪烁。
  • 晴波溜:清澈的目光流动。
  • 新花:今年的新花。
  • 感旧:触景生情,怀念过去。
  • 春恨:春天的愁绪或遗憾。
  • 厌厌:形容心情沉重、无精打采的样子。
  • 永昼:漫长的白天。
  • □□:此处原文缺失,可能是表达孤独或失落的情感。

翻译

去年在花丛前,我还记得我们一起坐着喝醉,嬉笑游玩,那时我牵着你的纤细小手。你的粉嫩脸庞和花朵争艳,明亮的眼睛转动时,就像清澈的溪流在闪烁。

今年再见新花,我不禁又想起旧日情景,面对春光,泪水模糊了我的双眼,我实在不忍再看那些盛开的花柳。春天的愁绪沉重得如同永恒的白天,寂寞的感觉尤其在黄昏后更加深沉。

赏析

这首词以回忆去年的春日欢愉开篇,描绘了一幅温馨的画面,男女主人公在花前共饮嬉戏,情感热烈。然而,今年春天,同样的花景却触发了主人公的旧情难忘,泪水与春光交织,表达了深深的怀旧之情。词人通过“春恨厌厌”和“寂寞黄昏后”等词句,渲染出一种落寞、哀伤的氛围,让人感受到时光流转带来的无奈和失落。整首词语言优美,情感细腻,展现了词人在春日里的深情思念和淡淡的哀愁。

王重的其他作品