七夕
注释
- 直庐:古代官员值班或办公的地方。
- 紫微:古代星官名,象征皇宫。
- 晕青琐:形容光线透过窗户,青色斑驳。
- 露柳蜩忽鸣:露水打湿的柳树上,蝉声忽然响起。
- 无诏诰:指朝廷没有下达命令。
- 雅调金石播:优美的诗文如同金石般流传。
- 戛戛强牵课:勉强参与应和。
- 羁縻:被束缚,受限制。
- 商于:地名,今陕西省商洛市一带。
- 瘠:贫瘠,土地不肥沃。
- 劳瘅:劳累而生病。
- 流火:流星,古人认为是天象。
- 河汉:银河。
- 罗列繁且夥:陈列的物品多而杂。
翻译
去年七夕这一天,我在值宿的房间独自坐着。夕阳沉落在紫微星下,东边的窗户透着青色的光影。露水打湿的柳枝上,蝉突然鸣叫,风轻轻吹过,燕子频繁掠过。寂静的台阶上,红芍药只开了一朵。这时节平静,没有皇上的诏书,我心境淡泊,忘记了自己的存在。我无所事事,横躺在床铺上,进入了梦境,梦里到了一个无名的地方,蝴蝶翩翩飞舞。
谁说身处深宫严肃,我却自在闲适。宫中传出皇帝的命令,要我写诗应和。我猛然惊醒,整理好衣帽,在青苔地上行礼。我的笔触如龙蛇游走,诗文格调高雅,流传世间。然而,这勉强的应和成了我一生的负担。傍晚,我随着丞相外出,感觉自己像是从天而降。
回来后,我们准备过七夕节,摆满了瓜果海鲜。虽然生活简朴,但家人欢声笑语,孩子们嬉戏玩耍。荣辱起伏让我感到惊慌,命运的起落瞬间变成了灾祸。九月,我被贬到商于,生活困顿饥饿。我像凤凰被鹰吓,骏马变成了瘸腿。这里的山城偏僻,旅舍简陋,夏天干旱,作物枯死,春天霜冻,花木凋零。
父母老迈,我自己的命运坎坷。孩子在我面前哭泣,妻子病倒在我身边。我头发半白,官位空挂。我只能寄希望于早日解脱,时间如蚂蚁磨盘般流转。昨晚,枕席凉意渐浓,西郊出现流星。银河清澈,牛郎织女姿态优美。商地本就贫瘠,百姓苦不堪言。霜旱交加,水涝又无法解决。居民们粮食匮乏,商人交易受阻。
小小的郡城,今晚人们都在忧虑。孩子们吵着要找来鸟雀,好不容易得到一颗,全家都笑了,愁容稍解。回顾这一年,荣辱交织。幸好有道义作为依靠,内心才得以安定。穷困不过是我暂时的身份,显达也能成为辅佐君王的臣子。我就像葫芦一样,随波逐流,任凭糠秕扬起。失去马车虽然可惜,但至少还有自我安慰的理由。
赏析
这首诗以七夕为背景,通过诗人自身的经历,描绘了从宫廷生活到贬谪生涯的对比,展现了人生的起落和心态的转变。诗中既有对宫廷生活的描写,如“西日下紫微”、“逸翰龙蛇走”,又有对贬谪生活的感慨,“羁縻复穷饿”、“行商不通货”。诗人运用丰富的意象和细腻的笔触,表达了他对命运无常的深刻认识和对人生哲理的反思。同时,诗中展现出家庭的温馨和孩子的纯真,让人感受到生活中的点滴欢乐。整首诗情感深沉,语言质朴,体现了诗人豁达乐观的人生态度。
