艳情为灵墟二首

·
十三曾识卖珠名,几度春风醉舞尘。 昨日斗鸡长乐观,文园偷访爱琴人。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 艳情:指男女之间的爱情。
  • 灵墟:指幽深而神秘的地方,这里可能指某个特定的地点或情境。
  • 卖珠:指女子以卖珠为生,这里可能指女子的职业或身份。
  • 长乐:指长乐宫,汉代宫殿名,这里可能指宫廷或贵族的娱乐场所。
  • 文园:指文人聚集的地方,这里可能指文化或艺术氛围浓厚的地方。
  • 爱琴人:指喜爱音乐的人,这里可能指诗人自己或某个特定的对象。

翻译

我十三岁时就听说过卖珠女子的名声,多少次春风中,她醉舞于尘埃之中。昨日在长乐宫观看斗鸡,我悄悄地访问了那个爱琴的人。

赏析

这首作品描绘了一段浪漫的邂逅,通过“卖珠名”、“醉舞尘”等词语,勾勒出了一个风尘女子的形象。后两句则通过“斗鸡”和“偷访爱琴人”的情节,展现了诗人对这位女子的倾慕和追求。整首诗语言简练,意境优美,表达了诗人对爱情的向往和追求。

彭年

明苏州府长洲人,字孔嘉,号隆池山樵。好学工书,有文名。与文徵明友善。家贫嗜酒,然除文字交外,不受升粟之馈,卒以贫困终。有《隆池山樵集》。 ► 27篇诗文