冢墓赵佗墓

· 张诩
伯图已逐春云散,魂爽应随柳絮飞。 江北岭南今是古,青山一冢至今疑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 冢墓:坟墓。
  • 赵佗:汉代南越国的开国君主,历史上有争议的人物。
  • 伯图:指赵佗的雄图霸业。
  • 魂爽:指赵佗的魂魄。
  • 柳絮:柳树的种子,春天随风飘散,常用来象征离别或无常。
  • 江北岭南:江北指长江以北,岭南指五岭以南,即今天的广东、广西一带,赵佗的势力范围。
  • 一冢:一座坟墓。

翻译

赵佗的雄图霸业已随春天的云彩消散,他的魂魄应该随着柳絮飘飞。 江北和岭南现在看来都是古迹,只有青山中的一座坟墓至今仍让人怀疑其真实性。

赏析

这首诗通过对赵佗墓的描写,表达了对历史变迁的感慨和对赵佗传奇一生的追忆。诗中“伯图已逐春云散”和“魂爽应随柳絮飞”运用了象征手法,将赵佗的霸业和魂魄与春云、柳絮相比,形象地描绘了历史的无常和人生的短暂。后两句“江北岭南今是古,青山一冢至今疑”则反映了历史的沧桑和人们对赵佗墓真实性的质疑,增添了诗歌的神秘色彩和深远的思考。

张诩

明广东南海人,字廷实,号东所。师事陈献章。成化二十年进士。授户部主事,丁忧后,隐居不仕,累荐不起。正德中召为南京通政司参议,谒孝陵而归。其学以自然为宗,求“忘己”、“无欲”,即心观妙,以揆圣人之用。有《白沙遗言纂要》、《南海杂咏》、《东所文集》。 ► 392篇诗文