(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 白简:弹劾官员的奏章。(“简”读作“jiǎn”)
- 玉殿:宫殿的美称。
- 艺苑:文学艺术荟萃的地方,这里指文坛。
- 擅:擅长,善于。
- 文雄:杰出的文学家。
- 轮埋:此处指官员被贬谪。(“埋”读作“mái”)
- 汉代西台彦:汉代的御史台官员,这里借指王虞石。“彦”,指有才学的人。(“彦”读作“yàn”)
- 诗采周南大国风:诗歌具有《诗经·国风·周南》的风格,意为诗歌富有文化底蕴和艺术价值。
- 瘴地:旧指南方有瘴气的地区。
- 烟氛:烟霭云雾,这里指环境氛围。
- 禁城:宫城。
- 环佩:古人所系的佩玉,后多指女子所佩的玉饰,此处借指官员的配饰,代指官员。
- 野人:指平民百姓。
- 场藿:犹场苗。藿,豆叶。这里比喻自己地位卑微。(“藿”读作“huò”)
- 空谷:空旷幽深的山谷,常借以象征隐居之地。
- 兹夕:今晚,这里指分别之时。
- 堪维:可以系住。
- 碧玉骢:一种青白色的马,此处借指王虞石乘坐的马,也可象征他的离去。
翻译
你当年在宫殿中呈上弹劾的奏章,况且在文坛上也是擅长文学的杰出之人。如今你像汉代被贬的御史台官员一样曾在这有瘴气的地方,你的诗作却有着《诗经·国风·周南》的风范。这瘴气之地的环境氛围现今已觉得不同,往昔在宫城中我们曾一同佩戴着官员的配饰。我这个平民百姓如同豆叶般卑微,依然回到这空旷的山谷中,今晚能够系住你这如青白色骏马般即将离去的人。
赏析
这首诗是明代韩日缵为送别王虞石侍御还朝而作。诗中先赞扬了王虞石在朝廷中的刚正和文学才华,称其奏章如白简般刚直,文学造诣颇高。接着提到他曾被贬至瘴地,但诗作依然具有深厚的文化底蕴。诗中通过今昔对比,描绘了瘴地环境的变化以及曾经在禁城中的共同经历,表达了对过去的回忆和感慨。最后,诗人以自己的卑微自比,衬托出王虞石的地位和重要性,同时也表现出对他离去的不舍,希望能在分别之时留下一些回忆。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,既表达了对友人的赞美和祝福,也流露出离别时的忧伤之情。