(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
盈盈:形容美好貌。盈(yíng) 照眼:耀眼,醒目。 时危:时局危难。
翻译
江边的柳树正美好地摇曳着,江边的花朵鲜艳夺目。最难以承受的是今日的别离,故人之间的情谊不会轻易改变。酒喝完了仍继续斟酒,时局危难,宝剑还未平定天下。因为你我写下这简短的诗句,将它融入划船的歌声中。
赏析
这首诗以江边的景色起笔,通过“江柳正盈盈,江花照眼明”描绘出一幅美好的江边春景,为后面的别离之情做铺垫。“最难今日别,不易故人情”直接表达了诗人对别离的不舍和对友情的珍视。“酒尽壶仍发,时危剑未平”则进一步深化了情感,在借酒消愁的同时,也表达了对时局的担忧。最后“因君裁短句,并入棹歌声”,体现了诗人以诗寄情,希望友情如同棹歌声一般,长久流传。整首诗情景交融,语言质朴,情感真挚,将别离之情与对时局的忧虑相结合,具有较强的艺术感染力。