(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 阴精:月亮的别称。
- 魄:月亮初现或始缺时不明亮的部分。(“魄”读作“pò”)
- 争似:怎似,何如。
翻译
月亮的圆缺变化,验证着其消长盈虚的规律,当月亮的光还没有完全消失,月魄也尚未生成。哪里比得上那西山的千仞翠碧,既不曾有亏缺,也不曾有满盈。
赏析
这首诗以月亮的圆缺变化为切入点,探讨了事物的盈虚之理。前两句通过描述月亮的光和魄的变化,展现了事物的不断变化和相互转化。后两句则以西山的千仞碧色为对比,强调了一种永恒的、稳定的状态。整首诗富有哲理,语言简洁,意境深远,引发人们对事物变化和永恒的思考。月亮的圆缺是自然的现象,而西山的不变则象征着一种理想的境界,诗人通过这种对比,表达了对世事无常的感慨和对永恒美好的向往。