城楼晚眺适官军出征有感

· 韩殷
城上高楼接大荒,离人到此倍堪伤。 阶前老马随秋草,篱外寒花带夕阳。 南国羽书催部曲,汉宫题柱忆仙郎。 可怜今夜千家里,离梦杳如闺梦长。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 大荒:荒远的地方。(“荒”,读音:huāng)
  • 堪伤:令人悲伤。
  • 羽书:古代军事文书,插鸟羽以示紧急,必须迅速传递。(“羽”,读音:yǔ)
  • 部曲:古代军队编制单位。
  • 题柱:典故,指男子立志求取功名。
  • 仙郎:对年轻男子的美称,这里指思念之人。(“郎”,读音:láng)

翻译

登上城上的高楼连接着那荒远的地方,离别的人到了这里加倍地感到悲伤。 台阶前的老马伴随着秋天的枯草,篱笆外的寒花映带着夕阳的余晖。 南方国家的紧急文书催促着军队,遥想在汉宫题柱以求功名的思念之人。 可怜今夜千万家里面,离人的梦境遥远得如同妻子的梦一样漫长。

赏析

这首诗以城楼晚眺为背景,抒发了诗人在官军出征时的感慨。首联通过描写城楼上的景象和离人的心情,营造出一种悲凉的氛围。颔联以老马和寒花为意象,进一步烘托出秋日的萧瑟和离别的凄凉。颈联则提到南国的军事紧急情况和对求取功名之人的思念,展现了时代的背景和个人的情感交织。尾联将离人的梦和闺中之人的梦相比较,突出了离别的痛苦和思念的绵长。整首诗意境苍凉,情感真挚,通过对各种景象和情感的描绘,深刻地表达了战争给人们带来的痛苦和离别的无奈。

韩殷

明广东番禺人,字阜民,号雪鸿。景泰五年进士。历仕至刑部郎中。能伸理冤屈,不避权要,人称韩铁笔。尝与给事中白瑩赴福建治御史朱荣之狱,守正不阿。有《雪鸿稿》。 ► 62篇诗文

韩殷的其他作品