(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 閒閒(xián xián):安逸、闲适的样子。
- 沃叶:润泽的叶子。
- 披莱:穿着粗糙的衣服。莱,指草制的衣物,也泛指粗糙的衣服。
翻译
古老的桑树有三两棵,面对着它们也感到十分闲适。润泽的叶子偏偏沾着露水,稀疏的树枝不妨碍山峦的景色。居然有乡村田野的意趣,来到了门庭之间。那些一同回归田园(拥有十亩田地)的人,穿着粗糙的衣服共同来往。
赏析
这首诗通过描写古桑树的姿态和周围的环境,营造出一种闲适、宁静的乡村氛围。诗中的“古桑三两树,对此亦閒閒”,以简洁的语言表达了诗人面对古桑时的安逸心境。“沃叶偏沾露,疏枝不碍山”细致地描绘了桑叶的润泽和树枝与山峦的和谐关系,展现出自然的生机与美好。“居然村野意,来入户庭间”则强调了乡村野趣融入生活的感受。最后两句“十亩同归者,披莱共往还”,表达了诗人对田园生活的向往以及与志同道合者共同享受这种生活的愿望。整首诗语言质朴,意境清新,传达了诗人对宁静、闲适生活的追求。