送彭灵麓仪宾归广信

淳于虽滑稽,亦是齐快婿。 大笑似轻狂,微词却深诣。 献笼表信诚,操蹄喻蒙蔽。 解纷会有权,炙輠元非伪。 君今缔朱门,婚接天潢贵。 桃李盛生春,雀屏俨增丽。 虽称戚里荣,而无纨裤气。 读书破典坟,剖理极玄秘。 笔势三峡流,谈锋万人避。 草隶造独工,篆刻仍兼技。 南来恣遨游,结交奭衍辈。 谈天似可酬,雕龙堪作对。 遂令粤海滨,恍接稷下会。 岁晏逝言归,名王应拥彗。 绮席特留髡,簪珥多遗坠。 一石既尽时,知君如何醉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 淳于:淳于髡(kūn),战国时期齐国政治家、思想家。以博学多才、善于辩论著称。
  • 滑稽:形容能言善辩,言辞流利。这里指淳于髡的言辞幽默风趣且富有智慧。
  • 快婿:称心如意的女婿。
  • 微词:隐含批评和不满的话语。
  • 深诣:深刻的造诣。
  • 炙輠(zhì guǒ):輠,古代车上盛润滑用的油壶。这里指话语如车轴上油,流畅而有启迪。
  • 天潢贵:指皇族,贵族。
  • 戚里:帝王外戚聚居的地方,借指外戚。
  • 纨裤(wán kù):细绢制的裤。古代贵族子弟所服,后因以借指富贵人家子弟,含贬义。
  • 典坟:三坟五典的略语,泛指各种古代文籍。
  • 玄秘:深奥,神秘。
  • 三峡流:形容笔势如三峡之水奔腾流畅。
  • 稷下会:战国时期齐国稷下学宫的学者们集会研讨的盛事,这里比喻人才聚集,学术交流的繁荣场景。
  • 岁晏:年终,年底。
  • 拥彗:古代迎宾的礼节,彗,扫帚。表示对来宾的尊敬。
  • :本诗中指淳于髡,此处也可泛指善饮、豁达之人。
  • 簪珥(zān èr):发簪和耳饰。

翻译

淳于髡虽说幽默风趣,也是齐国的好女婿。 他大笑起来看似轻狂,可言辞中却蕴含深意。 献上鸟笼表明诚信,用驾驭马的例子比喻被蒙蔽。 解决纠纷很有办法,话语如车轴上油般流畅且富有启迪并不是假的。 你如今与贵族之家联姻,迎娶的是皇族的尊贵之人。 桃李盛开充满生机,雀屏摆在那里更加美丽。 虽说称得上是外戚的荣耀,但你却没有贵族子弟的不良习气。 你勤奋读书,广泛涉猎古代文籍,剖析事理极其深奥微妙。 你的笔势如三峡之水奔腾流畅,辩论的锋芒让万人躲避。 草书和隶书造诣独特,篆书和雕刻技艺也很精通。 你从南方来尽情地遨游,结交的是像邹奭(shì)、驺衍这样的杰出人物。 谈论天文好像能够得到回报,写作文章堪称绝妙。 于是让粤海之滨,仿佛有了稷下学宫的盛会景象。 年终时你说要回去,有名的王侯应该会以礼相迎。 在华丽的宴席上特意挽留你,你头上的簪子和耳饰多有掉落。 当一石酒都喝完的时候,不知你会怎样沉醉。

赏析

这首诗是作者韩上桂为送彭灵麓仪宾归广信而作。诗中先以淳于髡作比,赞美彭灵麓的才华和智慧,如他的言辞富有深意,解决问题很有办法。接着描述了彭灵麓的婚姻,强调他虽然与贵族联姻,但没有纨绔之气,且学识渊博,多才多艺。诗中还提到他在南方的交游,展现了他的社交魅力和文学才华,使得粤海之滨仿佛有了稷下学宫的盛会景象。最后,诗描绘了送别时的场景,如在华丽宴席上的挽留以及对他饮酒沉醉的想象。整首诗结构严谨,语言优美,通过多种手法展现了彭灵麓的形象和作者对他的赞美之情。

韩上桂

明广东番禺人,字孟郁,号月峰。幼时家贫,喜读书。向人借《二十一史》,浏览一月,即默识大略。万历二十二年中举。授国子监丞。转永平府通判。巡抚方一藻以其才荐。崇祯末闻帝死讯,愤恨死。 ► 493篇诗文