次韵酬徐武功先生

· 韩雍
赐还轩冕自南蛮,海南常时忆谢安。 相业终期驾伊吕,文名今已并欧韩。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 轩冕(xuān miǎn):原指古时大夫以上官员的车乘和冕服,后引申为借指官位爵禄。
  • 南蛮:古代对南方少数民族的称呼,这里指韩雍被外放的地方。
  • 谢安:东晋时期政治家,这里借谢安表达自己的心境和抱负。
  • 伊吕:指伊尹和吕尚,两人都是辅佐帝王的贤臣。
  • 欧韩:指唐代文学家欧阳修和韩愈,以其文学成就著称。

翻译

从南蛮之地被归还官位爵禄,在海南时常怀念如谢安一般的名士。期望自己的相业最终能够如伊尹和吕尚那样辅佐帝王,如今自己的文名也已能与欧阳修和韩愈相提并论。

赏析

这首诗表达了作者对自己境遇的感慨和对未来的期望。作者从被贬之地被召回,心中有所感慨,以谢安自比,显示出自己的豁达心境。同时,作者表达了自己在政治上的抱负,希望能像伊尹和吕尚那样成就伟大的事业;在文学上,作者认为自己的文名可与欧阳修和韩愈媲美,展现了他对自己文学才华的自信。整首诗语言简练,意境宏大,体现了作者的胸怀和志向。

韩雍

韩雍

明苏州府长洲人,字永熙。正统七年进士,授御史。巡按江西,黜贪墨吏数十人。景泰时擢广东副使,巡抚江西。劾奏宁王朱奠培不法状,后被宁王诬劾,夺官。后再起为大理少卿,迁兵部右侍郎。宪宗立,以牵累贬官。会大藤峡徭、僮等族民众起事,乃改以左佥都御史,参赞军务,督兵镇压。迁左副都御史,提督两广军务。有才略,治军严,而谤议亦易起。为中官所倾轧,乃致仕去。有《襄毅文集》。 ► 708篇诗文