示秣陵王卜者长歌

· 谢榛
杖藜来自建业城,何术遂有江湖名。邺中共讶严君平,心悬日月照万里,西向玄圃东蓬瀛。 几言入微谁复精,历窥千山蚁穴殊分明,众流不混浊与清。 剖鱼得子信无数,能辨孰为龙兮孰为鲸。龙施霖雨鲸翻海,世间灵异由天成。 忆昔梁园初识面,下帘对客谈贵贱。一谈贵人文凤来,梧桐正花彩云见。 又谈穷苦水塞河,鹭鸶俛首冒霜霰。野夫问命却不同,上指老鹤仍飞九霄遍。 谓我八十馀年可到否,讵学渭川垂钓叟。圣代疏慵无所系,花下徵歌时进酒。 慎勿太洁且尘垢,高士传中何必有。壮年排难不畏人,而今世路好缄口。 京西山水昔游处,昨宵梦掇湖中藕。还拟蓟门走马摇丝鞭,紫氛碧霞浩相连。 山灵暗护鬼物遁,岸帻醉呼身似颠。无限精华方寸贮,尔露天机何见许。 白头不死更探奇,望望安期空枣树。传书道来竟不来,月出深松独延伫。 百岁凡骨草同枯,神追扬马越徐庾。王生之言起予兴,说与香山旧禅侣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 秣陵:今南京。
  • (lí):草本植物,茎直立,老茎可做拐杖。
  • 建业:南京的古称。
  • 邺中:邺城,今河北临漳县西、河南安阳市北郊一带。此处借指高手云集之地。
  • :惊奇,奇怪。
  • 严君平:西汉蜀郡人,道家学者,以卜筮为业。
  • 玄圃:传说中昆仑山顶的神仙居处,中有奇花异石。
  • 蓬瀛:蓬莱和瀛洲,传说中的海上仙山。
  • :这里指剖析事情的细微之处。
  • 鹭鸶(lù sī):一种水鸟。
  • (fǔ):同“俯”,低头。
  • (xiàn):在高空中的水蒸气遇到冷空气凝结成的小冰粒,多在下雪前或下雪时出现。
  • (jù):岂,怎。
  • 渭川:即渭河,在今陕西省中部。
  • 圣代:圣明的时代。
  • 疏慵:疏懒,懒散。
  • 缄口:闭口不言。
  • (duō):拾取,摘取。
  • 岸帻(zé):推起头巾,露出前额。形容态度洒脱,或衣着简率不拘。
  • 延伫(zhù):长久地站立等待。
  • 扬马越徐庾:扬雄、司马相如、越石父、徐陵、庾信,都是古代文学大家。

翻译

我拄着拐杖从建业城而来,凭借什么法术竟在江湖上获得名声。在高手云集的地方人们都对我感到惊奇,如同严君平一般,我的心如同悬挂的日月,光芒照耀万里,向西可至玄圃,向东可达蓬瀛。 我说的话能深入细微之处,又有谁能像我一样精确呢?我遍览千山,连蚁穴的差别都能分辨得清清楚楚,众多的水流中我能分清浊与清。 剖鱼得到鱼子无数,我能分辨出哪个是龙,哪个是鲸。龙能施降甘霖,鲸能翻动大海,世间的灵异之事都是天生而成的。 回忆往昔在梁园初次见面,放下帘子与客人谈论贵贱之事。一谈到贵人,就如同凤凰飞来,梧桐正开花,彩云显现。 又谈到穷苦之人,如同水流堵塞河道,鹭鸶低头在霜雪中冒寒。我这个山野之人询问命运却有所不同,手指上方说如同老鹤仍然能飞遍九霄。 问我能否活到八十多岁,难道要学在渭川垂钓的老人吗?圣明的时代,我疏懒无所牵挂,在花下吟诗唱歌,时常饮酒。 千万不要过于高洁而不容尘垢,高士传中又何必一定要这样呢?壮年时排除困难不畏惧他人,而如今在世间的道路上最好闭口不言。 京西的山水是我昔日游玩的地方,昨晚梦见在湖中采摘莲藕。还打算到蓟门骑马挥鞭,紫气和彩霞浩渺相连。 山神暗暗保护,鬼物逃窜,我推起头巾,醉意中呼喊,身体如同颠狂。我心中无限的精华都蕴藏在方寸之间,你为何能洞悉我的天机呢? 白发苍苍也不死心,还要去探寻奇景,望着那安期生的空枣树。传信的人说要来却始终没来,月亮从深林中升起,我独自长久地站立等待。 百岁之后,平凡人的尸骨都如同枯草一般,我的精神却追随扬雄、司马相如、越石父、徐陵、庾信等人,超越他们。王生的话引起了我的兴致,说与香山的旧禅友。

赏析

这首诗以作者的经历和感悟为线索,展现了他对人生、命运、世事的思考。诗中既有对自己卜筮之术的自信,也有对世间万物的洞察;既有对过去的回忆,也有对未来的憧憬;既有对高洁品质的追求,也有对现实无奈的感慨。 诗的开头通过描述自己在江湖上的名声,表现出一种自信和豁达。随后通过对自然现象和人事的观察,表达了对事物细微之处的敏锐洞察力。在回忆过去的部分,通过与不同人的对话,展现了世间的贵贱贫富和人生的多样。在表达对现实的看法时,作者意识到壮年时的无畏与如今的缄口之间的变化,反映了世事的沧桑。最后,作者虽已白发苍苍,但仍充满对新奇事物的探索欲望,体现了一种积极向上的人生态度。 整首诗语言丰富,意境深远,既有对人生的深刻思考,又有对自然和世事的生动描绘,是一首富有内涵和艺术价值的作品。

谢榛

明山东临清人,字茂秦,自号四溟山人,又号脱屣山人。一目失明。刻意为歌诗,有声于时。嘉靖间至京师,与李攀龙、王世贞等结诗社,榛以布衣为之长,称五子。旋以论文与攀龙交恶,遂削其名于七子、五子之列。而秦晋诸王争延致之,河南北皆称谢先生,有《四溟集》。 ► 1234篇诗文