山家

· 韩雍
级级山田畔,农家住不移。 增茆苫破屋,编竹补残篱。 日煖开蚕早,云深放犊迟。 年年了租税,免得吏人欺。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (máo):同“茅”,茅草。
  • (shàn):用草编成的覆盖物,这里作动词,指用茅草覆盖。

翻译

在一级级的山田旁边,农家在这里居住不曾迁移。

增加茅草来覆盖破旧的房屋,编织竹子来修补残破的篱笆。

天气暖和时早早地开始养蚕,云层深厚时放小牛出去吃草会晚一些。

年年交清了租税,免得被官吏欺负。

赏析

这首诗描绘了山家农家的生活情景。诗的首联描述了农家居住在山田畔,位置不曾改变,体现了他们的安定。颔联描写了农家对房屋和篱笆的修补,展现了他们的勤劳和对生活的维护。颈联则通过对养蚕和放牛时间的描述,反映了农家根据自然条件安排生产的智慧。尾联道出了农家按时交租税以避免被官吏欺负的无奈,也从侧面反映了当时农民的生存状况。整首诗语言朴实,生动地展现了农家的生活画面,表达了诗人对农家生活的关注和同情。

韩雍

韩雍

明苏州府长洲人,字永熙。正统七年进士,授御史。巡按江西,黜贪墨吏数十人。景泰时擢广东副使,巡抚江西。劾奏宁王朱奠培不法状,后被宁王诬劾,夺官。后再起为大理少卿,迁兵部右侍郎。宪宗立,以牵累贬官。会大藤峡徭、僮等族民众起事,乃改以左佥都御史,参赞军务,督兵镇压。迁左副都御史,提督两广军务。有才略,治军严,而谤议亦易起。为中官所倾轧,乃致仕去。有《襄毅文集》。 ► 708篇诗文