所属合集
译文
春日傍晚离开富阳城关,踏着落日走在富春江畔。钱江潮水不能将心上人带来,她临风为我祈祷香烟也已飘散。
凋谢的花枝是她憔悴的娇容,黄莺困懒是她弦绝歌断。一夜雨声使我辗转无眠,天睛絮飞搅得我心烦意乱。
注释
生查子:原为唐教坊曲名,后用为词牌名。《尊前集》注:双调。元高拭词注:南吕宫。四十字,上下片格式相同,各两仄韵,上去通押。
富阳:今富阳市,位于杭州西南,富春江下游。
共潮来:心爱的人和潮水一起到来。香:祈祝燃香的轻烟。
“花谢”二句:睹物恩人,从而产生设想。
行雨:春雨淅沥。飞絮:柳絮飞飘。
序
《生查子·富阳道中》是北宋词人毛滂所写的一首暮春怀人之作。上片写山城春晚,江岸落日,潮来而人不来的惆怅心情。下片写落花飞絮,莺困歌歇,撩人心绪的情景。全词抒情委婉,细腻含蓄。
赏析
全词通篇借景写人,抒发自己仕途失意的悲愤情绪。
上片写暮春傍晚江边之景,触景生情。春晚时分步出小城,伴着落日行走在江岸:潮水不能将心爱的人带到身边,香烟也随风而散二暮春、落日,潮水声声。思人不见,多么悲凉。
下片借景思人,抒发纷乱心境。花谢春残,莺困歌断,本是写残春景色,而此处实际是想像所思之人花容憔悴,无心抚弦歌唱。后面两句写不断的雨声打断了思梦,飞扬的柳絮使心情更加纷乱,悲愁的情绪达到了极点。
这首词的最大特点是,通篇无一句有“愁”字,而无一句不是写愁。以景喻人,以物写情,做到情景交融,物我双会,一切景语皆为情语,具有极强的艺术表现力。