(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 宴坐:佛教指坐禅,这里指静心打坐。(宴,yàn)
- 观妙:观察领悟深奥的道理。
- 朝归:上朝回来。
- 丞相第:丞相的府第。
- 给孤园:亦称“给孤独园”,佛教圣地,是佛陀说法的重要场所之一,这里比喻清净的修行之地。(给,jǐ)
- 竞逐:竞相追逐。
- 浮云驶:像浮云一样快速飘过,形容世事变幻无常。
- 揩(kāi):擦,抹,这里指清除。
- 古镜昏:古老的镜子变得昏暗,比喻人心被尘世的烦恼所蒙蔽。
- 相期:期望,相约。
- 商榷:商讨。
翻译
静心打坐足以领悟深奥的道理,上朝回来便关起门来。 居住在丞相的府第中,房间却好似清净的给孤园。 人们竞相追逐如浮云般快速变化的世事,难以擦去如古镜般被蒙蔽的心灵的昏暗。 期望能得到您的厚待,一同商讨并有高雅的言论。
赏析
这首诗表达了诗人对吴传正的敬意和对人生的思考。首联写吴传正上朝归来后,通过宴坐来领悟人生的妙处,体现了他的静心与超脱。颔联将丞相第与给孤园对比,暗示吴传正虽身处高位,却能保持内心的清净。颈联则感慨世事变幻无常,人们的心灵常常被尘世所蒙蔽,难以找回清明。尾联表达了诗人对与吴传正交流探讨的期待,希望能有有益的对话和思想的碰撞。整首诗语言简练,意境深远,通过对比和象征的手法,表达了诗人对人生境界的追求和对友情的珍视。