织妇怨
掷梭两手倦,踏籋双足趼。
三日不住织,一疋才可剪。
织处畏风日,剪时谨刀尺。
皆言边幅好,自爱经纬密。
昨朝持入库,何事监官怒。
大字雕印文,浓和油墨污。
父母抱归舍,抛向中门下。
相看各无语,泪迸若倾泻。
质钱解衣服,买丝添上轴。
不敢辄下机,连宵停火烛。
当须了租赋,岂暇恤襦裤。
前知寒切骨,甘心肩骭露。
里胥踞门限,叫骂嗔纳晚。
安得织妇心,变作监官眼。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 掷梭:织布时来回投掷梭子。
- 踏籋(niè):用脚踏织布机的踏板。
- 趼(jiǎn):手掌或脚掌上因摩擦而生成的硬皮。
- 疋(pǐ):同“匹”。
- 边幅:布帛的边缘,比喻人的仪表、衣着。
- 经纬:织物的纵线和横线。
- 里胥:管理乡里事务的公差。
翻译
投掷梭子两只手都疲倦了,踩踏踏板双脚都起了硬皮。连着三天不停地织布,一匹布才能够裁剪。织布的时候害怕风吹日晒,裁剪时小心使用刀尺。都说这布的边幅很好,自己爱惜那经纬线很细密。昨天早上拿着布送入仓库,为何监官发怒。上面有大大的雕印文字,浓厚的油墨弄脏了布。父母抱着布回家,抛在中门下。互相看着都不说话,泪水涌出来好像倾泻一般。把衣服典当来换钱,买丝添到织机上。不敢轻易下织机,连着通宵都不点灯烛。应当要交完租赋,哪有闲暇顾及短袄和裤子。早知道寒冷刺骨,也甘心肩膀和小腿露在外面。里胥蹲在门槛上,叫骂嗔怪缴税交晚了。怎么能让织妇的心,变成监官的眼睛呢。
赏析
这首诗生动地描绘了织妇的辛勤劳作和悲惨遭遇。诗中通过对织妇织布过程的细致描写,如“掷梭两手倦,踏籋双足趼”“三日不住织,一疋才可剪”等,展现了织妇工作的辛苦和不易。织好的布却因种种原因被监官拒收,织妇和家人只能无奈面对,凸显出她们的无助和生活的艰难。“质钱解衣服,买丝添上轴”“当须了租赋,岂暇恤襦裤”等句,进一步反映了织妇为了生活而付出的巨大牺牲。诗的最后通过里胥催租的场景深化了主题,表达了对织妇悲惨命运的同情以及对社会不公的批判。整首诗语言质朴,感情真挚,具有很强的感染力。