苍鹰行
秋风瑟瑟生金声,苍鹰力劲筋骨轻。
愁胡怒视气纵横,草木益深眼愈明。
铦锋利剑十二翮,走电飞云八千尺。
扶摇不让凡鸟先,攫拿岂借他人力。
存身韝上已三年,雄姿磨灭心胆寒。
庖厨供肉日渐缺,绦旋相缠未假宽。
狐狸登床狼叫野,搏击谁为驱役者。
请君纵逸凌九天,万里长风侧身下。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 瑟瑟:形容风的声音。
- 愁胡:指发愁的胡人,这里用来形容苍鹰的神态。
- 铦(xiān)锋:锐利的锋刃。
- 翮(hé):鸟的翅膀。
- 韝(gōu):臂套,打猎时用来架鹰。
- 绦(tāo):用丝线编织成的带子或绳子。
翻译
秋风萧瑟发出金属般的声音,苍鹰力量强劲但筋骨轻盈。它发愁的样子怒目而视气势纵横,草木越发幽深它的眼睛越发明亮。那锐利如剑的十二只翅膀,如闪电飞云能飞到八千尺高空。向上高飞不逊于凡鸟在前,抓取猎物哪用借助他人之力。它在臂套上已经生活了三年,雄姿渐渐磨灭心胆也变寒。厨房供应的肉日渐缺乏,系着的绦带缠绕也没有放宽。狐狸登上床榻野狼在野外嚎叫,谁是搏击它们的驱使者呢。请你放纵飘逸冲向九天,从万里长风之中侧身而下。
赏析
这首诗生动地描绘了苍鹰的形象和神态。开头通过秋风和苍鹰的强劲表现出其不凡。接着细致刻画了苍鹰的眼神和翅膀的威力,突出其英勇非凡。描述苍鹰在臂套上的遭遇,体现了它的无奈和困境。最后呼吁苍鹰重归自由,展现出诗人对自由的向往和对苍鹰命运的惋惜之情。整首诗托物言志,以苍鹰的经历暗示人生的种种,意境开阔,富有感染力。