鱼鳖桥

高句丽,乃是河伯之甥。赤乌子,精诚贯日日倒戈。 河伯乃遣鱼鳖为填河。鱼耶鳖耶,今日济我。犬耶豕耶,昔日饲我。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 高句丽(gāo gōu lí):古国名,存在于公元前1世纪至公元7世纪。
  • 河伯:中国古代神话中的黄河水神。
  • 赤乌子:传说中的人物。
  • 倒戈:军队投降敌人,反过来打自己人。这里指太阳的神奇变化,表明精诚所至,连太阳都为之改变。
  • 豚(tún):小猪,此处代指猪。(文中诗句为“豕”,“豕”意为猪)

翻译

高句丽,据说是河伯的外甥。赤乌子,他的精诚贯穿天地,使得太阳都倒转了方向。河伯于是派遣鱼鳖来填河。鱼啊鳖啊,今天来帮助我渡河。狗啊猪啊,往日喂养过我。

赏析

这首诗充满了神话色彩,以奇特的想象讲述了一个与高句丽相关的故事。诗中提到高句丽是河伯的外甥,赤乌子的精诚能让太阳倒戈,展现了一种神秘而超凡的力量。后面提到河伯遣鱼鳖填河,以及狗和猪曾经的饲养,这些元素的组合营造出一种独特的意境。整首诗富有想象力,语言简洁但意境深远,通过神话传说的元素,表达了一些特殊的情境和情感。

洪亮吉

洪亮吉

清江苏阳湖人,字君直,一字稚存,号北江。乾隆五十五年进士。授编修。嘉庆四年,上书军机王大臣言事,极论时弊。免死戍伊犁。次年,诏以“罪亮吉后,言事者日少”,释还。自号更生居士,居家十年而卒。少时诗与黄景仁齐名,交谊亦笃,时号洪黄。景仁家贫,客死汾州,亮吉亲赴山西,为经纪丧事。文工骈体,与孔广森并肩。学术长于舆地,而论人口增加过速之害,实为近代人口学说之先驱。有《春秋左传诂》、《卷施阁集》、《更生斋集》等。 ► 2625篇诗文