十月六日得毛主席书问佩宜无恙否,兼及国

障海东流挥日中,吾曹妙手岂空空? 独夫民贼终为虏,团结和平合奏功。 周土蕨薇怀义士,殷墟禾黍笑狂童。 三年待纵冲天冀,风起云扬尔我同。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 障海:即“障川”,唐·韩愈《进学解》有“障百川而东之,回狂澜于既倒”,指阻挡水流。
  • 吾曹:我们。
  • 独夫民贼:指残民害物的人。
  • 蕨薇:蕨菜与薇菜,《诗经》中有“采薇采薇”等描写。
  • 殷墟:商朝后期都城遗址,在今河南安阳小屯村及其周围。

翻译

那阻挡大海东流的力量在阳光下挥舞,我们的奇妙手段怎会是毫无作用?独裁的暴君和残害民众的贼人最终会成为俘虏,团结与和平一起才会成就功业。想起周朝故土上的义士满怀情感,殷商废墟上的禾黍仿佛在嘲笑狂妄的人。三年等待即将放纵那冲天的羽翼,风起云涌的时候你我一同。

赏析

这首诗体现了柳亚子在特定历史背景下的感慨和期望。他表达了对正义力量终将胜利的信心,对反动势力的批判,以及对未来充满希望,期待大家共同为国家的和平与发展努力。诗中运用了一些典故和意象,如“蕨薇”“殷墟”等,增添了文化内涵和历史厚重感。整体语言豪迈有力,情感真挚深沉。