新安

秦坑赵长平,楚坑秦新安。祸莫大于杀已降,秦赵之坑若循环。 白起项羽皆齿剑,沛公长者先入关。当时人力不相抗,二十万人同日葬。 地下应笑诸儒生,议礼不决如降兵。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 秦坑赵长平:秦将白起在长平之战后,坑杀赵国降卒四十多万人。
  • 楚坑秦新安:项羽在新安坑杀二十万秦军降卒。
  • 齿剑:自刎(wěn)。

翻译

秦国在长平坑杀赵国降兵,楚国在新安坑杀秦国降兵。没有比杀害已经投降的人更大的灾祸了,秦赵两国的坑杀仿佛是一个循环。白起和项羽都自刎而死,沛公刘邦是有德行的人,率先进入关中。当时人的力量无法与之抗衡,二十万人在同一天被埋葬。在地下应该会嘲笑那些儒生,他们商议礼仪却犹豫不决,就像投降的士兵一样。

赏析

这首诗以简洁的语言描述了历史上的两次大规模坑杀事件,表达了对战争残酷和杀戮的谴责。诗中通过对比秦赵、楚秦的坑杀,揭示了这种残暴行为的循环和无意义。同时,提到白起和项羽的结局,暗示了他们的暴行最终也没有好下场。最后一句则以一种讽刺的口吻,批评了儒生们在某些事情上的犹豫不决。整首诗语言简洁有力,意境深沉,给人以深刻的思考。

唐仲冕

清湖南善化人,字六枳,号陶山。乾隆五十八年进士,官江苏荆溪等县知县。道光间累官陕西布政使。所至建书院,修水渠。知吴县时曾访得唐寅墓。有《岱览》、《陶山集》等。 ► 16篇诗文