水西亭夜坐
明月爱流水,一轮池上明。水亦爱明月,金波彻底清。
爱水兼爱月,有客登西亭。其时万籁寂,秋花呈微馨。
荷珠不甚惜,风来一齐倾,露零萤火湿,屟响蛩语停。
感此玄化理,形骸付空冥。坐久并忘我,何处尘虑撄。
钟声偶然来,起念知三更。当我起念时,天亦微云生。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 金波:指月光。
- 籁(lài):从孔穴里发出的声音,泛指声响。
- 馨(xīn):散布很远的香气。
- 屟(xiè):同“屣”,鞋子。
- 蛩(qióng):蟋蟀。
- 玄化:指大自然的造化。
- 撄(yīng):扰乱,干扰。
翻译
明月喜爱流水,一轮在池水上明亮。水也喜爱明月,月光在水中彻底清澈。喜爱水也喜爱明月,有客人登上水西亭。那时万物的声音都寂静,秋天的花散发着细微的香气。荷叶上的水珠不怎么珍惜,风一来一起倾倒,露水零落萤火虫被沾湿,鞋子声响蟋蟀的声音停止。感悟到这种大自然的造化道理,将身形躯体交付给空旷幽冥。坐了很久以至于忘掉了自我,哪里还有尘世的忧虑来干扰。钟声偶然传来,起念头才知道已是三更。当我起念头的时候,天空也有了微微的云彩产生。
赏析
这首诗描绘了一幅宁静而美好的夜晚景象。诗人通过对明月、流水、秋花、露珠、萤火虫、蟋蟀等自然元素的细腻描写,营造出一个清幽寂静的意境。诗中既有自然景色的美妙呈现,如明月在水上的映照、秋花的香气等,也有对自然哲理的感悟,如对造化之理的思索。整体语言优美流畅,生动地刻画了夜晚的静谧和诗人沉浸其中的忘我境界,最后钟声与微云的出现,又为画面增添了一丝灵动与变化,给人以无限遐想。