点苍山

点苍苍峰十九点,截破青天透天表。 雄踞称尊九州外,眼底犹窥西海小。 空中仙人作玉戏,水官骑龙银色皎。 岂无云篆守蛟螭,望绝琼楼架缥缈。 意态谲诡无一同,万幅丹青写奇巧。 上有天河向下垂,常见云中腾怒爪。 脚插叶榆数百里,鳞甲如生夸珥抱。 点苍之神梦谓我,子来看山何草草。 兹山几阅世变更,独据西南辖蛮獠。 汉家中郎漫持檄,破碎滇云窃文藻。 遂令名字露中朝,金马碧鸡来祀祷。 蜀中丞相亦多事,要市天威奋天讨。 南人自此不用战,荒彝那复知天宝。 鲜于李宓妄用兵,二十万人如电扫。 尚说丰碑纪郑回,岂有残诗寻贾岛。 从兹僰道生荆棘,玉斧画疆别城堡。 蒙段居然递自尊,六诏烟霾难记考。 往往人来吊踪迹,山自青苍人易老。 只余古雪照天边,冷魄何堪争窈窕。 谁从五岳问真形,坐使遐荒狎猿鸟。 我方呓语笑山灵,世事无端分白皂。 中原战场百千万,蓬蒿满地迷昏晓。 磈礌人间浇不尽,云梦胸中吞未了。 何如醉卧醒酒后,懵腾不用滋纷扰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 点苍山:位于云南省大理市,因山色苍翠,山顶点白而得名。
  • 谲(jué)诡:奇异,奇怪。
  • 叶榆:古县名。
  • 蛮獠(liáo):旧时对南方少数民族的蔑称。
  • 中郎:官名。
  • 檄(xí):古代官府用以征召或声讨的文书。
  • 滇(diān):云南的别称。
  • 金马碧鸡:传说中的神物,后为云南昆明的代称。
  • 僰(bó)道:古县名。
  • 蒙段:指南诏的蒙氏和大理国的段氏。
  • 六诏:唐代位于今云南及四川西南的乌蛮六个部落的总称。
  • 磈礌(kuǐ lěi):高低不平貌。形容心中不平。

翻译

点苍山有十九座高峰,像是截断青天直透天际。傲然雄踞在九州之外,眼底还能看到西海显得那么渺小。空中的仙人在做着玉的游戏,水官骑着银色发亮的龙。难道没有云篆守护着蛟龙吗,望尽那如美玉般的楼阁架在缥缈间。姿态奇异各不相同,万幅丹青描绘出奇巧景象。山上有天河向下垂挂,常常能看到云中腾飞的怒爪般的形状。山脚绵延插入叶榆数百里,鳞片像活的一样夸饰着珠玉耳环般的环抱。点苍山的神在梦里对我说,你来看山为何这样草率。这座山历经几次世间的变迁,独自占据西南管辖着蛮夷之族。汉代的中郎随意地拿着檄文,打破滇地窃取辞藻。于是让这里的名字在中原显露,金马碧鸡也来祭祀祷告。蜀中的丞相也多事,想凭借天威发动征伐。南方人从此不用打仗,荒远的异族哪里还知道天宝年间的事。鲜于李宓胡乱用兵,二十万大军如闪电般被清扫。还说有丰碑记载着郑回,哪里还有残诗去寻找贾岛。从此僰道生出荆棘,用玉斧划分疆土建立城堡。蒙氏段氏居然依次自尊为大,六诏的烟云尘埃难以考证记录。常常有人来凭吊踪迹,山依旧青苍可人们却容易老去。只有古老的雪照亮天边,冰冷的魂魄怎堪去争窈窕之态。谁能从五岳中去询问真形,致使边远荒僻之地亲近猿鸟。我刚对山灵说梦话笑谈,世事无端地分辨黑白。中原战场有成千上万个,荒草满地让人分不清昏晓。心中的不平在人间浇也浇不尽,像云梦泽一样的心胸还有壮志未酬。不如像喝醉后又睡醒一样,懵懵懂懂不用滋生纷扰。

赏析

这首诗描绘了点苍山的雄伟奇谲之景和其深厚的历史文化底蕴,以及相关的历史变迁与人事更迭。诗中既写出了点苍山的高耸壮观、姿态各异,又述说了此地在历史中的重要地位与诸多故事。通过对历史人物和事件的提及,如汉代中郎、鲜于李宓等,展示了时间的流转和世事的沧桑变化。同时,用“人易老”与山的恒久形成对比,表达出对时光流逝的感慨。最后作者甚至将点苍山的情境与中原的战乱等相联系,体现出一种对世事复杂与无奈的感慨,也透出一种追求内心宁静,不愿被世事烦扰的心态。整首诗气势恢宏,意境深远,融合自然景观与历史人文,富有丰富的内涵和深沉的情感。

吴铭道

清安徽贵池人,字复古。吴应箕孙。父吴孟坚亦隐居以终。铭道守祖与父之志,布衣终老,游迹半天下。诗多豪宕激楚之语。有《复古诗集》、《滇海集》。 ► 25篇诗文