送文信国公铁如意歌

呜乎信国公,从容殉大节。于今五百八十年,遗泽犹留一钩铁。 铁背铭词镌六字,曰圣瑞文天祥制。诗僧拓墨共流传,我观公物见公志。 公昔生也兆紫云,公及冠也擢状元。公既相也宋已去,公之死也未五旬。 乌金一握思风度,山河半壁凭分付。赐字新镌柄上铭,知是登科年后铸。 我闻公性初豪华,唾壶或以和筝琶。又闻公也自贬抑,军中或佐指挥意。 自从真州夜走空坑败,悲凉柴市铭衣带。击节高吟《正气歌》,遗器遗文同百代。 吁嗟乎!物之显晦信有时,公之遗爱今在兹。云孙小印玉带砚,枯桐尾勒青原诗。 乃知物以人重同不朽,足与齐简狐笔良椎武节千秋垂。 晞发参军公知己,琅玕一握恰好相追随。惜哉象弈图谱四十局,竟随玉㞟埋蒿莱。 尝将臣节论忠义,明季差堪侪宋季。铁工输与张鳌春,姓名犹得传附骥。 呜呼两公如意从此留人间,艺林歌咏成嘉事。有宋一代文信国,有明一代赵忠毅。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 信国公:指文天祥,南宋末年抗元名臣,封信国公。
  • 殉大节:为维护大义而牺牲。
  • 遗泽:遗留下来的恩惠或影响。
  • 一钩铁:指文天祥的铁如意,象征其坚韧不屈的精神。
  • :雕刻。
  • 圣瑞文天祥制:铁如意上的铭文,表示这是文天祥所制。
  • 拓墨:拓印,古代的一种文字复制方法。
  • 兆紫云:比喻文天祥出生时的吉祥预兆。
  • 擢状元:考中状元。
  • 未五旬:不到五十岁。
  • 乌金:黑色金属,此处指铁如意。
  • 分付:交付,寄托。
  • 赐字:皇帝赐予的字。
  • 新镌:新近刻制。
  • 《正气歌》:文天祥在狱中所作,表达其高尚气节。
  • 云孙:孙子的孙子,此处指后人。
  • 小印玉带砚:文天祥后人的收藏品,寓意其家族传承。
  • 枯桐尾勒:用枯桐尾部装饰的诗篇。
  • 齐简狐笔良椎:形容文天祥的书法和文章如同美石、好笔般珍贵。
  • 晞发参军:指吴重憙自己,晞发参军是对他的官职或身份的称呼。
  • 琅玕:美玉,此处指书籍。
  • 象弈图谱:围棋棋谱。
  • 玉㞟:围棋棋子,此处可能指棋局废弃不用。

翻译

哎呀,信国公啊,您从容地为了大义献身。如今已经过去五百八十年,您的精神还像那铁如意一样留存世间。 铁如意的背面刻着六个字,说是圣上祝福,文天祥亲手制作。僧侣们拓印流传,我看到这物件,感受到您的志向。 您出生时紫云环绕,二十岁就高中状元。您担任宰相时,宋朝已亡,您去世时还不到五十岁。 握着乌金如意,想起您的风度翩翩,江山半壁,您都交付给后人。赐予的字迹新刻在柄上,我知道那是您登科后不久的作品。 听说您性情豪放奢华,有时候用唾壶伴筝琶。但也有时候自我贬低,甚至在军中辅助指挥。 从真州夜战失败后,您的悲凉在柴市的衣带上留下痕迹。您高唱《正气歌》,您的遗物和文章,流传千古。 哎,事物的显隐自有定数,您的爱和遗产至今仍在。您的后人珍藏的小印玉带砚,还有那枯桐尾部的诗篇。 由此可知,人品决定了事物是否永存,您的忠诚和才华如同美玉,永载史册。 我这个参军是您的知己,手握琅玕书籍,仿佛能追随您的足迹。可惜那些象弈图谱,四十局的珍贵,最终却埋没在荒草之中。 您曾论说臣子的忠诚和道义,您的事迹在明朝可以媲美宋朝。铁工张鳌春因您而知名,您的名字如骏马之侧的良驹。 啊,两位信国公的如意,从此留在人间,艺术界传唱成为佳话。有宋一代的文天祥,有明一代的赵忠毅,都是永垂不朽的英魂。

吴重憙

吴重憙,字仲怿,山东海丰人。同治壬戌举人,官至河南巡抚。有《石莲闇集》。 ► 87篇诗文