木兰花慢 · 过济南话旧
西湖花月地,樱笋熟,鳜鱼肥。记粉袖银筝,青帘画舫,烟柳春堤。惊风一朝吹散,叹西兴、兵火渡人稀。白发龟年尚在,青山贺监重归。
恰相逢紫蟹黄鸡。犹唱缕金衣。奈狂客愁多,秋娘老去,木落乌栖。无情断桥流水,把年光、流尽付斜晖。世事浮生急景,道人抱膝忘机。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 木兰花慢:词牌名,又名《玉楼春》《桂枝香》等,宋词常见形式。
- 吴伟业:明末清初诗人,此词为其过济南时所作。
- 西湖花月地:指杭州西湖,以其美景著称,尤其是春天花开月圆之时。
- 樱笋熟,鳜鱼肥:春季樱花盛开,竹笋和鳜鱼都到了最佳食用时节。
- 粉袖银筝:形容女子的纤细手臂和弹奏的乐器,形象生动。
- 青帘画舫:装饰有彩绘的船,常用于游湖赏景。
- 烟柳春堤:烟雾笼罩下的杨柳堤岸,春意盎然。
- 西兴、兵火:指明末清初战乱,杭州曾遭战火破坏。
- 白发龟年:白发老人,典出杜甫诗中的“龟年”,形容老年。
- 青山贺监:贺知章,唐人,曾任秘书监,后隐居会稽山,此处借代隐士。
- 紫蟹黄鸡:秋季美食,蟹黄饱满,鸡肥美。
- 缕金衣:古代乐府歌辞,此处指优美的歌声。
- 秋娘老去:秋娘,唐代诗人杜牧《秋夕》中的女子形象,此处泛指美女。
- 木落乌栖:秋天树叶凋落,乌鸦归巢,寓意时光流逝。
- 断桥流水:杭州西湖著名景点,桥因雪后日出而显现断裂之态,流水潺潺。
- 斜晖:夕阳。
- 世事浮生急景:世间人事如梦,岁月匆匆。
- 道人:指修行之人,此处可能暗指诗人自己。
- 抱膝忘机:古人常抱膝沉思,不涉世俗机心。
翻译
漫步在繁华的西湖边,满眼是樱花盛开、竹笋肥硕、鳜鱼鲜美的景象。记得那时,还有女子轻抚着白皙的手臂弹奏银色的筝,挂着青色帘幕的画舫在烟柳丛中的春堤间穿梭。然而,一场狂风瞬间吹散了这一切,战争的烽火让曾经熙攘的人群变得稀疏。庆幸的是,白发苍苍的老者还在,像贺知章那样选择归隐山水。
我们恰好在此时相遇,品尝着美味的紫蟹黄鸡,听着婉转的丝竹之声。只是,那些狂放的游子忧愁渐多,美丽的歌妓也已青春不再,如同落叶归根,乌鸦归巢。那座见证了沧桑的断桥下,流水潺潺,似乎要把过去的时光全部冲刷走,只剩下夕阳的余晖。人生如梦,世事匆匆,我这个看透世事的出家人,只愿抱着膝盖,抛却尘世机心。
赏析
此词描绘了作者吴伟业过济南时对西湖往昔繁华景象的回忆,以及对战乱后人世变迁的感慨。通过对西湖春景的描绘,展现出昔日的诗意与宁静,与兵火后的冷清形成鲜明对比。同时,词中穿插了对美食、美女的描写,体现了生活情趣。而结尾处,词人以“道人抱膝忘机”表达了对世事无常的淡然态度和超脱心境,展现了其深沉的人生哲理。