(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 新仆: 新近雇佣的仆人。
- 语少身初贱: 话语不多,身份低微。
- 骤离: 突然分离,此处指家庭的突然变故。
- 饥寒今已免: 如今已经摆脱了饥饿和寒冷的生活困境。
- 力役: 辛勤的劳作。
- 竟忘疲: 即使辛苦劳作也忘记了疲劳。
- 前辈亲难惬: 对于前辈亲人难以完全满足他们的期待。
- 新名答尚疑: 对新的名字还有些疑惑,可能是因为身份改变带来的陌生感。
- 人子: 子女,这里指仆人也是家庭的一份子。
- 愁笞: 担心受到责打,这里是对仆人的关心。
翻译
新来的仆人话语不多,身份卑微,因家中突然遭遇变故而内心痛苦。如今虽然摆脱了饥饿与寒冷,但他辛勤工作,连疲劳都忘了。他对前辈家人的期待感到难以满足,对自己的新身份还有些疑惑。然而,他仍记得自己是家人的一部分,主人不必为他的小事过分忧虑,担心他会受到责罚。
赏析
这首诗描绘了一位新仆人的生活状态和心理变化。诗人以同情和理解的态度,刻画了仆人在艰难生活中努力适应和付出的努力。通过"语少身初贱"和"力役竟忘疲",表现出他的勤劳和坚韧。同时,诗中的"前辈亲难惬"和"新名答尚疑"反映了他对自己身份转变的不安,以及对家人情感的复杂。整体上,这首诗既展现了仆人的辛酸,又流露出作者对底层人民的关怀和人性的温情。