李家娘
城中山白死人骨,城外水赤死人血。杀人一百四十万,新城旧城内有几人活?
妻方对镜,夫已堕首;腥刀入鞘,红颜随走。西家女,东家妇,如花李家娘,亦落强梁手。
手牵拽语,兜离笳吹。团团日低。归拥曼睩蛾眉。独有李家娘,不入穹庐栖。
岂无利刃,断人肌肤,转嗔为悦,心念彼姝,彼姝孔多,容貌不如他。
岂是贪生,夫子昨分散,未知存与亡。女伴何好,发泽衣香,甘言来劝李家娘。
李家娘,肠崩摧,箠挞磨灭,珠玉成灰。愁思结衣带,千结百结解不开。
李家娘,坐军中,夜深起望,不见故夫子,唯闻战马嘶悲风;
又见邗沟月,清辉漾漾明心胸。令下止杀残人生,寨外人来,殊似舅声。
云我故夫子,身没乱刀兵。恸仆厚地,哀号苍旻!夫既殁,妻复何求?
脑髓与壁,心肺与雠。不嫌剖腹截头,俾观者觳觫似羊牛。
若羊若牛何人?东家妇,西家女。来日撤营北去,驰驱辛苦。
鸿鹄飞上天,毚兔不离土。乡园回忆李家娘,明驼背上泪如雨!
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 兜离:形容乐声。
- 穹庐:指蒙古包。
- 邗沟:大运河的一段。
- 毚(chán)兔:狡猾的兔子。
翻译
- 城中的山上白骨累累,城外的水里被死人的血染红。杀人多达一百四十万,在新的城墙和旧的城墙内还有几人能活?
- 妻子正对着镜子,丈夫的脑袋已经掉落;染血的刀收入刀鞘,那美丽的容颜也随即被带走。西边人家的女子,东边人家的媳妇,像花一样的李家娘,也落入了强横之人的手中。
- 被牵拉拽着,伴随着凄楚的乐声。圆圆的太阳渐渐西沉。归来时拥着那美丽的眼睛和眉毛。只有李家娘,不肯进入蒙古包栖息。
- 难道没有锋利的刀刃,可以割破人的肌肤,转而由嗔怒变为喜悦,心里想着那个女子,那个女子虽然多,容貌却比不上她。
- 哪里是贪生怕死,丈夫在昨天就离散了,不知道是活着还是死了。女伴们多么友善,头发有光泽衣服有香气,用甜言蜜语来劝说李家娘。
- 李家娘,悲痛得心肠欲碎,遭受鞭打折磨,如珍珠美玉般被毁灭成了灰烬。愁苦的思绪纠缠在衣带上,千缠百绕解也解不开。
- 李家娘,坐在军中,深夜起来张望,看不见原来的丈夫,只听到战马在悲风中嘶鸣;又看见邗沟的月亮,清辉荡漾照亮心胸。命令下达停止杀剩下的人,寨外有人来,很像舅舅的声音。
- 说我原来的丈夫,已经死在乱军之中。扑倒在大地悲伤欲绝,对着苍天哀嚎痛哭!丈夫既然已经死去,妻子还奢求什么呢?
- 将脑髓给墙壁,心肺给仇人。不嫌弃被剖腹砍头,让观看的人吓得像牛羊一样颤抖。
- 像羊像牛的都是什么人?是东边人家的媳妇,西边人家的女子。将来某天撤离营地向北而去,一路奔波辛苦。
- 鸿鹄飞上了天空,狡猾的兔子离不开土地。回忆起乡园中的李家娘,在骆驼背上泪水像雨一样!
赏析
这首诗通过对李家娘悲惨遭遇的描写,深刻地反映了战争的残酷和给人民带来的巨大痛苦。诗中以惊心动魄的细节,如杀戮场景、李家娘的痛苦挣扎等,生动展现了战乱对人性的践踏和对生命的戕害。“妻方对镜,夫已堕首”等句极具冲击力,让人对战争的惨烈有直观感受。李家娘在困境中的坚守和对丈夫的深情,更增添了悲剧色彩。同时,通过“鸿鹄”与“毚兔”的对比,暗示了不同人在战争中的命运和选择。全诗情感深沉,语言质朴而有力,具有很强的感染力。