秋夜龙光寺宴集

双林幽寂抱龙沙,有客携樽傍晚霞。 江静游鱼听笑语,秋深鸣雁出蒹葭。 洪都自古称人杰,高会于今共物华。 夜久不知霜露冷,砧声淩乱月千家。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 龙沙:泛指塞外沙漠之地。(龙:lóng;沙:shā)
  • :古代盛酒的器具。(樽:zūn)
  • 蒹葭:特定生长周期的荻与芦。(蒹:jiān;葭:jiā)
  • 洪都:这里指南昌。
  • 物华:美好的景物。

翻译

在双林寺那幽静的地方紧挨着塞外沙漠,有位客人带着酒具在傍晚的彩霞下前来。江水宁静,游鱼似乎在倾听人们的欢声笑语,深秋时节,鸣叫的大雁从芦苇丛中飞出。南昌自古以来就以人才杰出著称,在今日的盛大宴会上,大家共同欣赏这美好的景物。夜已经很深了,人们都没有察觉到霜露的寒冷,千家传来的捣衣声杂乱交错,月光洒遍大地。

赏析

这首诗描绘了秋夜在龙光寺宴集的情景,营造出一种清幽、宁静又略带热闹的氛围。首联交代了地点和时间,以及宴集的开始。颔联通过对江中游鱼和秋深鸣雁的描写,增添了自然的气息,也从侧面表现出环境的幽静。颈联提到洪都的人杰地灵,强调了此地的文化底蕴和历史传承,以及人们在这个美好的夜晚共同享受自然美景的愉悦心情。尾联以不知霜露冷和砧声凌乱的描写,进一步烘托出夜晚的宁静和深沉,同时也给人以一种淡淡的秋思之感。整首诗情景交融,意境优美,语言流畅,富有韵味。

卢龙云

明广东南海人,字少从。万历十一年进士。授马平知县,补邯郸,治行为诸县之最。复补长乐,以忤权要,左迁江西藩幕。累官至贵州布政司参议。有《四留堂稿》、《谈诗类要》。 ► 1805篇诗文