(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 贻(yí):赠送。
- 诸游好:诸位好友。
- 帝城:京城,京都。
- 旅颜:旅人困顿的面色。
- 风涛色:形容经历艰难后的模样。
- 生计:生活。
- 燕市饮:指在燕市饮酒作乐。燕市,古代燕国的都城,后人用以泛指繁华的街市。
- 嗟(jiē):叹息。
- 故步寿陵行:比喻模仿别人不成,反把自己原有的本领忘掉了。寿陵,战国时燕国地名。
翻译
千里迢迢驱车赶到京城,与诸位好友相见,悲喜交织,心情难以言表。旅途中的面容还带着历经风涛的痕迹,生活重新依靠着光明的日月。暂且一起在繁华街市尽情狂歌畅饮,不要叹息像寿陵人那样模仿他人却丢失了自己的本事而前行。当年的志向和意气是如此飞扬,在这个夜晚,应当还有剑气纵横的豪情。
赏析
这首诗描写了诗人与好友在京城重逢的情景,既表达了重逢的喜悦,又蕴含着对过去经历的感慨和对未来的期望。诗中“旅颜尚带风涛色”体现了诗人在旅途中的艰辛,而“生计重依日月明”则表达了对生活的新希望。“且共狂歌燕市饮,休嗟故步寿陵行”表现出诗人豁达的心态和对朋友们的鼓励,不要被过去的挫折所困扰,要勇往直前。最后“当年志意飞扬甚,此夕还应剑气横”则展现了诗人对过去理想的怀念和对未来的信心,即使岁月流逝,心中的豪情壮志依然存在。整首诗情感真挚,语言流畅,富有感染力。