题赤松山房歌为张思让赋

· 刘崧
吾闻古有赤松子,云是神农之雨师。后来留侯从之游,汗漫恍惚安可期。 金华北山秀且奇,或云仙人游于斯。盘云捎雾几千文,奔腾直下兰江湄。 兰江美人晰而颀,风骨不殊仙者姿。时来山中攀桂枝,架岩凿谷临湾埼。 灵湫洞黑蟠蛟螭,流水下注为渊池。前开层峰出渺瀰,丹霞浴海腾金支。 云中老仙方颔颐,手携锦轴绿玉词。导以玉女载两旗,从东而来复西驰,欲近忽远不可追。 千岩万壑绝人迹,但觉浩浩天风吹。伫立却望成逶迤,回身太息冥所思。 左引紫霞觞,右弹冰玉丝。山空月白秋似水,老鹤夜下要人骑。 问兹山房谁所为,留侯子孙非君谁。只今从军伤远离,万里幕府随旌麾。 燕山马上昨见之,山水秀色浮修眉,仙人之徒真不疑。 我惭渐老才力衰,何以报尔游仙诗。南望武山胡不归,山下亦有金华祠。 闻君佳致欲往随,便来南游拂云衣。憩青萝兮咏双溪,万一赤松寻不见,从君先访牧羊儿。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 赤松子:中国古代神话中的仙人。
  • 神农:传说中的太古帝王,农业和医药的发明者。
  • 雨师:古代神话中的司雨之神。
  • 留侯:指张良,字子房,封为留侯。
  • 汗漫:广泛,漫无边际。(汗,hàn;漫,màn)
  • 恍惚:神志不清,精神不集中;也指迷离,难以捉摸。(恍,huǎng;惚,hū)
  • :身子高,身材修长。(颀,qí)
  • :水池。(湫,qiū)
  • :屈曲,环绕,盘伏。(蟠,pán)
  • 蛟螭:蛟龙。螭,传说中一种没有角的龙。(蛟,jiāo;螭,chī)
  • 渺瀰:形容水流浩渺的样子。(渺,miǎo;瀰,mí)
  • 颔颐:点头,表示满意。(颔,hàn;颐,yí)

翻译

我听说古代有赤松子,说是神农氏的雨师。后来留侯张良跟随他游玩,那广阔无边、迷离恍惚的神仙之境不知何时才能到达。

金华的北山秀丽而奇特,有人说仙人曾在此游玩。山峰盘绕云雾,高达几千丈,奔腾直下,直到兰江岸边。

兰江的美人白皙且身材修长,气质风骨与仙人无异。时常来到山中攀折桂枝,在山岩与山谷间,临近水边的弯曲处劳作。

灵湫洞里黑暗,盘绕着蛟龙。流水向下注入成为深渊水池。前面开阔的层层山峰展现出浩渺的景象,红色的霞光映照大海,好像升腾起金色的树枝。

云中的老仙人正点头满意,手中拿着锦轴和绿玉词。引导着由玉女驾车,车上插着两面旗帜,从东方而来又向西奔驰,想要接近却又忽远,难以追上。

千岩万壑中没有人的踪迹,只感觉到浩浩荡荡的天风吹拂。站立在那里远望,山势曲折连绵,转过身来深深叹息,沉浸在思索之中。

左边举着紫霞酒杯,右边弹奏着冰玉琴弦。山间空旷,月色洁白,秋天的景色像水一样清冷,老鹤在夜晚下来,似乎要人骑乘。

问这山房是谁所建,留侯的子孙不是你还能是谁呢。如今你从军受伤远离家乡,在万里之外的幕府中跟随旌旗指挥。

在燕山的马背上昨日见到了你,山水的秀丽景色映在你秀丽的眉毛上,你是仙人的徒弟这一点毫无疑问。

我惭愧自己渐渐衰老,才力衰退,拿什么来报答你这首游仙诗呢。向南远望武山,为什么还不回去呢,山下也有金华祠。

听说你那里风景优美,我想要前往追随,就来南方游览,拂动着云衣。在青萝旁休憩,吟咏着双溪,如果万一找不到赤松子,就先跟你去拜访牧羊儿。

赏析

这首诗以神话传说中的赤松子和留侯张良为引,描绘了金华北山的秀丽景色和神秘氛围,以及诗中主人公的仙人之姿和奇妙经历。诗中既有对山水的生动描绘,如“盘云捎雾几千文,奔腾直下兰江湄”“前开层峰出渺瀰,丹霞浴海腾金支”,展现了北山的雄伟与奇幻;又有对仙人形象的想象,如“云中老仙方颔颐,手携锦轴绿玉词。导以玉女载两旗,从东而来复西驰,欲近忽远不可追”,增添了诗歌的神秘色彩。同时,诗中还融入了对友人的思念和对自己衰老的感慨,如“我惭渐老才力衰,何以报尔游仙诗”,使诗歌情感更加丰富。整首诗意境优美,语言瑰丽,富有浪漫主义气息。

刘崧

刘崧

元末明初江西泰和人,原名楚,字子高。洪武三年举经明行修,授兵部职方司郎中,迁北平按察司副使。坐事谪输作,寻放归。十三年召拜礼部侍郎,擢吏部尚书。寻致仕归。次年,复征为国子司业,卒于官。谥恭介。博学工诗,江西人宗之为西江派。有《北平八府志》、《槎翁诗文集》、《职方集》。 ► 2548篇诗文