(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 英姿:英俊的风采。
- 一函:一封书信。
- 大明宫:唐朝的皇宫,这里指明朝的宫廷。
- 夜斗:夜晚的星斗,比喻离开的时辰。
- 都下:京城之下,指京城。
- 春涛:春天的波涛,比喻旅途。
- 浙东:浙江东部,指温州所在的地理位置。
- 征旆:征途中的旗帜。
- 离觞:离别时的酒杯。
- 浥:湿润。
- 渚花:水边的花。
- 识面:见面。
- 东风:春风。
- 试子:尝试。
- 论文:讨论文学。
- 说剑:谈论武艺。
翻译
听说你的英俊风采继承了父亲的风格,一封书信向大明宫表达庆贺。 忽然看到夜晚的星斗,你离开了京城,远行沿着春天的波涛向浙东进发。 征途中的旗帜小分队,映衬着官道旁的绿柳,离别时的酒杯中,清澈地映着水边红花。 无法在春风中与你相见,我尝试着与你讨论文学和武艺。
赏析
这首诗是程敏政赠别萧挥使的作品,通过描绘萧挥使的风采和旅途,表达了诗人对友人的赞美和不舍。诗中运用了丰富的意象,如“夜斗”、“春涛”等,增强了诗歌的画面感和情感深度。最后两句表达了诗人对与友人交流的渴望,展现了深厚的友情。