(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 亚卿:古代官职名,这里指代某位官员。
- 知郡:知州,地方行政长官。
- 公特:对某位官员的尊称。
- 舆马:车马。
- 香山:地名,可能指北京西山的香山。
- 逶迤:曲折绵延的样子。
- 乌犍:黑色的牛。
- 败萍:枯萎的浮萍。
- 花鸭:有花纹的鸭子。
- 镜中老壮:指镜中反映的自己的容貌,老壮指年龄。
- 林下忙閒:林下指隐居之地,忙閒指忙碌与闲适。
- 鸡黍:指农家待客的简单饭菜。
- 真期:真正的约会或期待。
翻译
香山中断的道路曲折绵延,秋天的景色特别适合旅人的心情。红叶树下,黑色的牛正归向别处的田陇,池塘中枯萎的浮萍上,有花纹的鸭子点缀其间。镜中的我,老去的容颜与壮年的身影,是谁与我相约?在林下,无论是忙碌还是闲适,我都自持其度。村巷中,不要惊讶我连夜出发,因为几人间的鸡黍之约,才是我真正的期待。
赏析
这首作品描绘了秋日香山中的景色与旅人的心情。诗中,“红树乌犍归别陇,败萍花鸭点清池”生动地勾勒出一幅秋日田园图,展现了自然的宁静与和谐。后两句则表达了诗人对简单生活的向往和对真诚交往的珍视,体现了诗人淡泊名利,追求心灵自由的情怀。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,读来令人心旷神怡。