竹泉翁席上赠歌者杨氏
秋风茉莉吹香雨,帘外燕娇肆轻妩。
醉眼朦胧酒盏空,睡著司空相公府。
席前一点樱桃破,云揭楚天飞鸟堕。
鸳鸯小袖将红绡,二十五弦重抹过。
三寸麻霞黄鹄嘴,锦地氍毹蹴春水。
回身偷眼顾周郎,舞困落花扶不起。
双檠殒泪炉薰熄,对景无言恨如织。
翠靥光浮琥珀痕,鲛绡冷沁珍珠迹。
两剪晴波拂晓山,白衣孤客感乡关。
何幸梨园旧宫使,偷传乐谱向人间。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 茉莉:一种香气浓郁的花。
- 肆轻妩:形容女子娇媚轻柔。
- 朦胧:模糊不清的样子。
- 司空:古代官职名,此处指高级官员。
- 樱桃破:形容女子嘴唇红润如樱桃。
- 云揭楚天:形容歌声高亢,如云开天明。
- 红绡:红色的轻纱。
- 二十五弦:指古筝,有二十五根弦。
- 麻霞:形容女子嘴唇红润如霞。
- 黄鹄嘴:形容女子嘴唇小巧如黄鹄的嘴。
- 氍毹:一种质地柔软的毛织品。
- 蹴春水:形容舞步轻盈,如踏春水。
- 周郎:指三国时期的周瑜,此处借指欣赏歌舞的男子。
- 双檠:指双灯。
- 殒泪:落泪。
- 炉薰:香炉中的熏香。
- 琥珀痕:形容泪痕如琥珀般晶莹。
- 鲛绡:传说中鲛人所织的轻纱,此处指轻薄的手帕。
- 珍珠迹:形容泪痕如珍珠般圆润。
- 晴波:晴朗天空下的水面。
- 白衣孤客:穿着白衣的孤独旅人。
- 梨园:古代皇家音乐舞蹈学校,此处指音乐舞蹈。
- 旧宫使:指曾经在宫中服务的乐师。
- 偷传乐谱:秘密传授音乐曲谱。
翻译
秋风中茉莉花散发出香雨般的芬芳,帘外的燕子娇媚轻柔。醉眼朦胧中酒杯已空,我在司空相公的府邸中睡去。席前,女子红唇如樱桃般破开,歌声高亢如云开天明,鸟儿飞落。她手持红绡,弹奏着二十五弦的古筝。嘴唇红润如霞,小巧如黄鹄的嘴,在柔软的毛织品上轻盈舞动,如踏春水。她转身偷看欣赏歌舞的男子,舞步慵懒,如落花般扶不起。双灯下,泪珠如琥珀般晶莹,香炉中的熏香已熄。面对此景,心中如织般纠结。面颊上的翠色光影浮现琥珀般的泪痕,轻薄的手帕上沁出珍珠般的泪迹。晴朗天空下的水面拂过晨山,穿着白衣的孤独旅人感叹乡愁。何其幸运,曾是梨园的旧宫使,秘密传授音乐曲谱于人间。
赏析
这首作品描绘了一个秋日宴会上的场景,通过细腻的意象和生动的比喻,展现了歌者杨氏的娇媚与才艺,以及宴会中的情感氛围。诗中运用了丰富的色彩和感官描写,如“茉莉吹香雨”、“樱桃破”、“麻霞黄鹄嘴”等,形象生动地勾勒出了场景的美丽与歌者的动人。同时,通过“双檠殒泪炉薰熄”等句,传达了深沉的情感和对往昔的怀念。整首诗语言优美,意境深远,情感细腻,展现了明代诗歌的独特魅力。