风中柳春晓

春尽荒城,白水溶溶一片。小桥横、绿杨如线。幽禽罢浴,相唤平沙软。昼偏长、凭阑人倦。 朱轮宝骑,尽与年光流转。问王孙、归期何晚。连山芳草,遮断天涯面。悄冥冥、珠帘频卷。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

春尽:春天结束。溶溶:形容水流动的样子。横:横跨。幽禽:指幽静的鸟类。罢浴:停止沐浴。平沙:平坦的沙地。凭阑:倚在栏杆上。朱轮:红色的车轮。宝骑:指华丽的骑乘。连山:连绵的山。芳草:芬芳的草木。悄冥冥:形容非常安静。珠帘:用珍珠做成的帘子。

翻译

春天结束了,荒废的城市里,白色的水面波光粼粼。一座小桥横跨其上,绿杨树如同线条般摇曳。幽静的鸟儿停止了沐浴,互相召唤,平缓的沙地柔软细腻。白天显得有些漫长,倚在栏杆上的人有些疲倦。华丽的车轮、华丽的骑乘,随着岁月的流逝而消逝。问那些贵族子弟,何时回来?连绵的山峦间,芬芳的草木遮挡住了天涯的风景。四周一片宁静,珍珠做成的帘子频频卷起。

赏析

这首古诗描绘了春天结束时的景象,通过描写荒废的城市、水面、小桥、绿杨树、幽静的鸟儿、沙地、倦意的人们、华丽的车轮骑乘、连绵的山峦、芬芳的草木和宁静的氛围,展现了一幅宁静而优美的春日画面。诗中运用了丰富的意象和细腻的描写,给人以清新、宁静的感受,表达了对自然景色的赞美和对时光流逝的感慨。

纪映钟

明末清初诗人。字伯紫,又作伯子、蘖子,号戆叟,自称钟山逸老,江南上元(今江苏南京)人,有妹纪映淮。崇祯朝诸生,崇祯时,曾主金陵复社事。明亡后,弃诸生,躬耕养母。阉党遗孽马士英、阮大铖擅权南京弘光小朝廷,纪映钟发动复社同志进行回击。由陈贞慧、吴应箕、顾杲等草《留都防乱揭》揭发马士英、阮大铖作为魏忠贤“阉党”祸乱朝政的卑鄙无耻的丑恶嘴脸。后弃去,入天台山为僧,复舍去。晚客于龚鼎孳处十年。龚死后南归,移家仪真,卒于斯。著有《戆叟诗钞》四卷。 ► 17篇诗文