北上行
食蜜不知苦,衣葛不知寒。今晨出门去,始知行路难。
惊飙吹断蓬,沙碛何漫漫。羸马缩如猬,霜花大如飞。
夜涉黄河冻,舟行不得前。君肠辘轳转,我肠车轮盘。
王事有严程,去去勿惮烦。弯弧落旄头,飞箭定天山。
会赋《铙歌》曲,论功万里还。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
食蜜(mì):吃蜂蜜。
葛(gě):粗布。
惊飙(biāo):猛烈的风。
沙碛(qì):沙漠。
羸(léi):瘦弱。
猬(wèi):刺猬。
旄(máo):旗帜。
铙歌(náo gē):古代一种乐器和歌曲。
翻译
北上行
吃着蜂蜜不知道苦涩,穿着粗布不觉得寒冷。今天早晨出门后,才发现原来旅途艰难。
猛烈的风吹断了蓬草,沙漠何等辽阔。瘦弱的马蜷缩得像刺猬,霜花飘落得像飞雪。
夜晚涉过冻结的黄河,船只无法前行。你的心情如同辘轳转动,我的心情像车轮滚动。
国家大事有着严格的规程,前去前去,不要畏惧烦扰。弯弓射出旗帜,飞箭定格在天山。
一起赋《铙歌》的曲调,谈论着功绩千里归来。
赏析
这首古诗描绘了北上行的艰难旅途,通过对自然景物的描写,展现了行路的艰辛和挑战。诗中运用了丰富的比喻和象征,如猛烈的风、瘦弱的马、冻结的黄河等,表现出诗人内心的坚韧和豁达。最后以赋《铙歌》曲调和论功归来作结,表达了对未来的期许和对功绩的追求。整首诗意境优美,富有诗意,展现了古代诗人对生活的感悟和对未来的向往。