(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
芳亭:花香的亭子。
泮之涯(pàn zhī yá):指泮水之边,即泮河边。
毗陵(pí líng):古地名,今江苏省镇江市。
促席:快速铺设席子。
翠烟:绿色的烟雾。
绛帐(jiàng zhàng):红色的帐幕。
阑:栏杆。
红雨:红色的雨。
湿乌纱:湿了黑色的纱巾。
秋香:秋天的花香。
篱落:篱笆围起的园地。
陶彭泽(táo péng zé):指陶渊明和谢灵运,两位著名的文人。
春草:春天的青草。
池塘:池塘。
谢永嘉(xiè yǒng jiā):指谢灵运。
西风:指西风吹来的风景。
消歇:消逝。
横:横卧。
翻译
聂司训在花香的亭子里,身处泮河边的毗陵,就像是在自己的家一样。
快速铺设席子,翠绿的烟雾飘荡在红色的帐幕上,倚在栏杆上,红色的雨打湿了黑色的纱巾。
秋天的花香在篱笆围起的园地中飘荡,春天的青草在池塘边,陶渊明和谢灵运的诗篇在其中回荡。
不要因为西风吹来而叹息消逝,雪花横飞在墙角,看着梅花盛开。
赏析
这首诗描绘了聂司训在芳亭中的闲适生活,描绘了他身处的环境和心境。通过描写花香、烟雾、帐幕、纱巾等细节,展现了一幅优美的画面。诗中穿插了对陶渊明和谢灵运的致敬,表达了对古代文人的敬仰之情。整首诗以清新淡雅的笔触,展现了诗人对自然和文学的热爱,表达了对美好生活的向往和追求。