闻角

·
晓角吹霜海月斜,一声幽梦断天涯。 自非贯作沙场客,谁乡风前不忆家。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 晓角:清晨的号角声。
  • 吹霜:形容清晨的寒气。
  • 海月斜:月亮斜挂在天边,形容时间在黎明时分。
  • 幽梦:深沉的梦境。
  • 断天涯:梦境被打破,比喻梦醒后的孤独和遥远。
  • 贯作沙场客:长期在战场上的人。
  • 谁乡:无论哪里的人。

翻译

清晨的号角声带着霜寒,月亮斜挂在天边,一声号角打破了深沉的梦境,让人从梦中惊醒,感到孤独和遥远。如果不是那些长期在战场上的人,无论哪里的人,在风中都会不由自主地想起家。

赏析

这首作品通过清晨的号角声和斜挂的月亮,描绘了一个梦醒时分的场景,表达了人们在孤独和遥远中的思乡之情。诗中“晓角吹霜海月斜”一句,以景入情,营造出一种凄凉而宁静的氛围。后两句则通过对比“贯作沙场客”与普通人的感受,强调了无论身处何地,思乡之情是人之常情,触动人心。

善住

元僧。字无住,号云屋。尝居吴郡报恩寺。往来吴淞江上,与仇远、白挺、虞集、宋无诸人相倡和。工诗。为元代诗僧之冠。有《谷响集》。 ► 119篇诗文