(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 閒咏(xián yǒng):闲暇时的吟咏。
- 破屋:破旧的房屋。
- 萧萧:形容风声或草木摇动声。
- 枕石台:以石台为枕,形容简陋的居住环境。
- 柴门:用树枝编成的门,指简陋的门户。
- 名场:名利场,指世俗的纷争之地。
- 挨身入:挤身进入,形容争名夺利的样子。
- 古路:指古老的道路,比喻追求真理的道路。
- 跨脚来:迈步前来,形容无人愿意走这条路。
- 火伴:火堆旁的伴侣,指孤独中的慰藉。
- 猿哀:猿猴的哀鸣声。
- 袈裟:僧人穿的衣服。
- 零落:破旧不堪。
- 收卷云霞:比喻收集自然的美景。
- 自剪裁:自己剪裁,比喻自己创作或安排。
翻译
我在这破旧的屋子里,以石台为枕,风声萧萧。那扇简陋的门,白日里又为谁而开呢? 名利场上,人们争先恐后地挤进去,而那条古老的道路,却无人愿意迈步前来。 深夜里,雪带来了寒意,只有火堆旁的伴侣相伴;五更时分,霜冷中传来猿猴的哀鸣。 我的袈裟已经破旧不堪,难以缝补,只好收集天边的云霞,自己剪裁成新的景象。
赏析
这首作品通过描绘一个隐居僧人的生活场景,表达了超脱世俗、追求心灵自由的情感。诗中,“破屋”、“柴门”等意象展现了僧人简朴的生活环境,而“名场成队挨身入,古路无人跨脚来”则深刻揭示了世俗与真理之间的对比。后两句以自然景象为背景,抒发了僧人在孤独中寻求心灵慰藉的情感。整首诗语言简练,意境深远,表达了作者对世俗的淡漠和对精神追求的执着。