赠镌碑王生歌
太湖之水通吴淞,绿波冷浸青芙蓉。巨灵神斧斫不去,帝命留与历代贤圣镌奇功。
奇功旷世信希有,至德乃可齐不朽。嗟哉王生习此艺,功德不逢长袖手。
虞黄欧揭牛毛多,笔端佞语如悬河。银钩铁画炫奇丽,天下匠石劳砻磨。
王生手握三寸钢,肥深瘦浅能自量。神椎轻重心应手,白蠹食铁森成行。
词严笔劲逼晋汉,学士何人美词翰。窅亭五彩护龟趺,峙立通衢人不看。
人不看,恐泪垂,晋朝羊公今为谁?高山深水苦自置,后世谁人想见之。
王生王生女当知,功德岂在多文辞?君不见延陵季子碑上仅十字,千载万载生光辉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 太湖:位于中国江苏省南部,是中国第三大淡水湖。
- 吴淞:指吴淞江,流经上海的一条河流。
- 巨灵神斧:神话中的巨人,用以形容巨大的力量。
- 帝命:天命,指上天的旨意。
- 镌奇功:刻记伟大的功绩。
- 旷世:空前的,绝世的。
- 至德:极高的道德品质。
- 齐不朽:与不朽的事物相提并论。
- 长袖手:比喻无所作为,袖手旁观。
- 虞黄欧揭:指当时的书法家虞世南、黄庭坚、欧阳询、揭傒斯。
- 牛毛多:形容非常多。
- 佞语:花言巧语。
- 悬河:比喻说话滔滔不绝。
- 银钩铁画:形容书法笔力遒劲。
- 匠石:指技艺高超的工匠。
- 砻磨:磨砺,琢磨。
- 神椎:比喻技艺高超的手法。
- 白蠹:指蛀蚀书籍、纸张的小虫。
- 森成行:排列整齐的样子。
- 词严笔劲:文辞严谨,笔力强劲。
- 逼晋汉:接近晋朝和汉朝的水平。
- 学士:指有学问的人。
- 美词翰:赞美文辞优美。
- 窅亭:深邃的样子。
- 龟趺:古代碑座的一种,形似龟。
- 通衢:四通八达的大路。
- 晋朝羊公:指晋朝的羊祜,曾有碑记其功绩。
- 延陵季子:指春秋时期的季札,其墓碑上仅有十字铭文。
翻译
太湖的水流经吴淞,碧波冷冷地浸润着青翠的芙蓉。即使是巨灵神的斧头也无法砍去,天命留下这些,供历代贤圣记录他们的伟大功绩。 这些伟大的功绩是空前的,真正的德行可以与不朽的事物相提并论。唉,王生你学习这种技艺,却未能遇到展现功德的机会,只能长时间地袖手旁观。 当时的书法家如虞世南、黄庭坚、欧阳询、揭傒斯等人众多,他们的笔下充满了花言巧语,如同滔滔不绝的河水。他们的书法笔力遒劲,光彩夺目,使得技艺高超的工匠们也忙于琢磨。 王生手中握着三寸的钢笔,能够自如地掌握笔画的粗细。他的手法熟练,心手相应,使得字迹整齐排列,如同被白蠹蛀蚀的铁一般。 他的文辞严谨,笔力强劲,接近晋朝和汉朝的水平,学士们无不赞美他的文辞优美。他的碑文深邃,守护着龟形的碑座,矗立在繁忙的大路上,却无人观看。 人们不看,恐怕是因为感动得流泪,晋朝的羊祜如今又有谁记得?高山和深水虽然自置,但后世又有谁能想起它们? 王生啊,你应该知道,功德并不在于文辞的多少。你没看见延陵季子的墓碑上仅有十字,却千载万载地闪耀着光辉。
赏析
这首诗通过对王生镌刻技艺的赞美,表达了作者对真正功德和技艺的尊重。诗中,张宪以太湖和吴淞为背景,描绘了王生的技艺如同自然界的奇迹一般,被天命所留,用以记录历代贤圣的伟大功绩。诗中还通过对当时书法家的批评,强调了王生的技艺之高超,以及他的作品虽然不被世人所重视,但其价值和意义却是深远和持久的。最后,诗人以延陵季子的墓碑为例,强调了真正的功德和技艺不在于文辞的多少,而在于其内在的价值和影响。整首诗语言优美,意境深远,表达了对真正技艺和功德的崇高敬意。