折桂令

· 乔吉
怎生来宽掩了裙儿?为玉削肌肤,香褪腰肢。饭不沾匙,睡如翻饼,气若游丝。 得受用遮莫害死,果诚实有甚推辞?干闹了多时,本是结发的欢娱,倒做了彻骨儿相思。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 怎生:怎么,为什么。
  • 宽掩:宽松。
  • 为玉削肌肤:形容女子因忧愁而消瘦,肌肤如玉般清瘦。
  • 香褪腰肢:香气消退,腰肢瘦弱。
  • 饭不沾匙:形容食欲不振,连饭都不想吃。
  • 睡如翻饼:形容睡眠不安,辗转反侧。
  • 气若游丝:气息微弱,如同游丝。
  • 得受用遮莫害死:即使享受到了,也可能会因此而死。
  • 果诚实有甚推辞:如果真的诚实,有什么好推辞的。
  • 干闹:白白地烦恼。
  • 结发:原指夫妻,这里指原本的欢乐。
  • 彻骨儿:深入骨髓。

翻译

为什么裙子变得这么宽松?因为身体消瘦,肌肤如玉般清瘦,腰肢也瘦弱了。连饭都不想吃,睡觉时辗转反侧,气息微弱。 即使享受到了,也可能会因此而死,如果真的诚实,有什么好推辞的?白白地烦恼了这么久,本来是结发的欢乐,现在却变成了深入骨髓的相思。

赏析

这首作品通过细腻的描写,展现了女子因相思而消瘦的情景。诗中运用了“为玉削肌肤”、“香褪腰肢”等形象的比喻,生动地描绘了女子的身体变化。同时,通过“饭不沾匙”、“睡如翻饼”等生活细节,进一步加深了女子内心的痛苦和不安。最后,诗人以“本是结发的欢娱,倒做了彻骨儿相思”作结,表达了女子对过去欢乐时光的怀念和对现状的无奈,情感真挚,令人动容。

乔吉

乔吉

乔吉,元代杂剧家、散曲作家。一称乔吉甫,字梦符,号笙鹤翁,又号惺惺道人。太原人,流寓杭州。他的杂剧作品,见于《元曲选》、《古名家杂剧》、《柳枝集》等集中。散曲作品据《全元散曲》所辑存小令200余首,套曲11首。散曲集今有抄本《文湖州集词》1卷,李开先辑《乔梦符小令》1卷,及任讷《散曲丛刊》本《梦符散曲》。 ► 54篇诗文