临川女
注释
- 临川:地名,今江西省抚州市临川区。
- 赵氏:姓氏,这里指作者的家庭。
- 业惟食农耕:指家庭主要以农业为生。
- 困穷:贫穷困苦。
- 密言:秘密的话,这里指有人告诉她要带她出去。
- 扶服:扶持,帮助。
- 沾濡:湿透。
- 涔涔:形容水流不断的样子。
- 咽咽:形容哭泣声。
- 戚促:忧愁急迫。
- 易衣:换衣服。
- 娄公:人名,可能是救助作者的人。
- 起莘:人名,可能与娄公是同一人。
翻译
我本是朱家的女儿,住在临川城。我家世代为赵姓服务,主要靠农耕为生。五岁时父亲去世,上天又让我失明。不知道白天黑夜,只能依靠母亲和哥哥。母亲和哥哥日渐贫困,如何维持我的生活?一天,我听到秘密的话,有人要带我出东门。母亲送我出去,哥哥抱着我走。看不见前方的路,只听见风雨声。走了五里多,忽然有人叫哥哥的名字。哥哥丢下我逃走,一个陌生人上前安慰我。他说他与赵家有亲,也是我的邻居。听说我要赴死,他急忙赶到河边。我全身湿透,不再知道自己是谁。他让我跟他回家,承诺养我不知多少年。我们沿着水流回路,哭泣着回到城里。城里人都惊讶地询问,我忧愁急迫地说不出话。我向门内的人求助,换衣服,担心我的身体会带来麻烦。再次呼唤母亲来,让她不要担心我饥寒。只要我和盲人住在一起,就能保证母亲和女儿的安全。我母亲为此哭泣,邻居们也为之叹息。他们高兴我活着回来,怀疑我能否再次看见。何况能和母亲住在一起,就像父亲还在一样。我现在已经十三岁,不追求温饱。我母亲身体健康,不知道哥哥去了哪里。我母亲本性慈爱,我哥哥也很勤劳。是疾病和贫穷驱使我们改变了情感。当时不知道会死,现在怎能想到会生。我死不足惜,我生也不值得骄傲。我所恨的是天地的不公,不如主人的仁慈。谁能做出这样的德行,娄公名叫起莘。
赏析
这首作品通过一个盲女的自述,展现了她悲惨的命运和家庭困境,以及她对生活的无奈和对仁慈的渴望。诗中,盲女的遭遇令人同情,她的家庭因贫穷和疾病而陷入困境,她的哥哥在危难时刻抛弃了她,而一个陌生人的出现给了她新的希望。诗的结尾,盲女表达了对天地不公的怨恨,以及对仁慈之人的赞美。整首诗情感真挚,语言朴实,反映了元代社会底层人民的苦难和对美好生活的向往。

揭傒斯
揭傒斯的其他作品
- 《 赠吴主一 》 —— [ 元 ] 揭傒斯
- 《 大驾既还独候驿传未得和陈真人见示 》 —— [ 元 ] 揭傒斯
- 《 桂林歌赠胡秀才 》 —— [ 元 ] 揭傒斯
- 《 题王山仲所藏潇湘八景图卷 其一 潇湘夜雨 》 —— [ 元 ] 揭傒斯
- 《 题临江同知问流民事迹 》 —— [ 元 ] 揭傒斯
- 《 婺源州判官赴调京师授饶州路乐平州同知致仕拜命而卒归葬庐山 》 —— [ 元 ] 揭傒斯
- 《 送姜尚忠得官后携新妾归息 》 —— [ 元 ] 揭傒斯
- 《 送张真人归上清 》 —— [ 元 ] 揭傒斯