(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 遽 (jù):急速,匆忙。
- 残年:晚年,这里指岁末。
- 久客:长期在外地居住。
- 伫立 (zhù lì):长时间站立。
翻译
想要回去却常常怨恨时间过得太慢,即将离开时反而感到匆忙不安。 岁末时分思念家中的亲人,长期在外地居住,结交了许多朋友。 长时间站立,望着江水波涛,江水正向东流去。
赏析
这首作品表达了作者在武昌即将离开时的复杂情感。诗中,“欲归常恨迟,将行反愁遽”巧妙地描绘了离别时的心理矛盾,既渴望回家,又因离别而感到匆忙和不安。后两句“残年念骨肉,久客多亲故”则进一步抒发了对家人的思念及对长期居住地朋友的留恋。最后,“伫立望江波,江波正东注”以景结情,通过江水东流的景象,象征了离别的必然和时光的流逝,增添了诗的深远意境。

揭傒斯
元龙兴富州(今江西丰城杜市镇大屋场)江右人,字曼硕,号贞文。元朝著名文学家、书法家、史学家。家贫力学,贯通百氏,有文名。仁宗延祐初,程钜夫、卢挚荐于朝,由布衣特授翰林国史院编修官。凡三入翰林。文宗时开奎章阁,首擢授经郎,以教勋戚大臣子孙,帝恒以字呼之而不名。与修《经世大典》。顺帝元统初,迁翰林待制,升集贤学士。及开经筵,升侍讲学士,同知经筵事。诏修辽、金、元三史,为总裁官。留宿史馆,朝夕不敢休,因得寒疾而卒。谥文安,著有《揭文安公集》。傒斯平生清俭,文章严整简当,诗尤清婉丽密,善楷书、行、草。朝廷典册,多出其手。与虞集、杨载、范梈同为“元诗四大家”之一,又与虞集、柳贯、黄溍并称“儒林四杰”。
► 211篇诗文