作乐导水

野人饮具谢玻璃,自有天然软玉卮。 荡漾翠涛擎不定,有人谋笑任淋漓。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 玻璃:这里指玻璃杯。
  • 天然软玉卮:指自然形成的玉制酒杯。卮(zhī),古代的一种酒器。
  • 荡漾:水波摇动的样子。
  • :举,托。
  • 谋笑:设法逗笑。
  • 淋漓:形容液体湿淋淋地往下滴,这里形容饮酒时畅快淋漓的样子。

翻译

我这个野人饮酒时谢绝使用玻璃杯,自然界中自有那天然的软玉酒杯。 翠绿的酒波摇曳,我举杯不定,却有人设法逗笑,任由酒液淋漓畅饮。

赏析

这首作品以野人自居,表达了对自然和朴素生活的向往。诗中“天然软玉卮”与“玻璃”形成对比,强调了自然的纯粹与人工制品的不同。通过“荡漾翠涛”和“任淋漓”的描绘,展现了饮酒时的畅快与自在,体现了诗人追求自然、不受拘束的生活态度。

许有壬

元汤阴人,字可用。许熙载子。善笔札,工辞章。仁宗延祐二年进士,授同知辽州事,禁胥隶扰民。冤狱虽有成案,皆为平反。至治间,为江南行台监察御史。顺帝元统间,为中书参知政事。彻里帖木儿奏罢进士科,廷争甚苦而不能夺,遂称病不出。帝强起之,拜侍御史。廷议欲行劓刑,禁汉人、南人学蒙古、畏兀儿文字,皆争止之。顺帝至元间,以忌者太多,辞官。后仍为参知政事,不久,称病归。至正十五年,迁集贤大学士,改枢密副使,拜中书左丞。十七年,以老病致仕。有《至正集》、《圭塘小稿》。 ► 445篇诗文