(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 苦辛:辛苦,艰辛。
- 垂二纪:将近二十四年。纪,古代以十二年为一纪。
- 擢第:科举考试中选,即考取。
- 沾裳:泪水沾湿了衣裳,形容感动或悲伤。
- 春榜:科举考试的录取名单,因在春天公布,故称春榜。
- 醵宴:集资宴请。
- 东归:向东归去,指回到家乡。
- 高槐蕊半黄:高大的槐树上的花蕊半黄,形容春天的景象。
翻译
历经二十多年的艰辛,终于考取进士,感动得泪水沾湿了衣裳。 春天公布的录取名单一直持续到春末,一家人的荣耀照亮了整个乡里。 题名在塔上,欢喜之情溢于言表,集资宴请,忙于赏花。 最美好的时刻是东归回家的时候,高大的槐树上的花蕊半黄,春天的气息正浓。
赏析
这首作品描绘了进士骆用锡经过长时间的苦读和努力,最终成功考取进士的喜悦场景。诗中“苦辛垂二纪,擢第却沾裳”表达了骆用锡长期的努力和最终的感动。后文通过“春榜到春晚,一家荣一乡”等句,展现了骆用锡考中进士后给家乡带来的荣耀和喜悦。整首诗语言简练,情感真挚,既表达了对骆用锡成功的祝贺,也反映了当时社会对科举成功的重视和赞美。